دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Cay Dollerup. Anne Loddegaard
سری:
ISBN (شابک) : 9027220948, 9789027220943
ناشر: John Benjamins Publishing Company
سال نشر: 1992
تعداد صفحات: 352
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 25 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Teaching Translation and Interpreting: Training Talent and Experience. Papers from the First Language International Conference, Elsinore, Denmark, 1991 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب آموزش ترجمه و ترجمه: آموزش استعداد و تجربه. مقالات اولین کنفرانس بین المللی زبان، السینور، دانمارک، 1991 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
مقالات برگزیده از یک کنفرانس پر جنب و جوش در مورد وضعیت هنر در
آموزش مترجم و مترجم. موضوعات از مشکلات خاص فرهنگ (مثلاً در
ایران، آفریقای جنوبی و کانادا) تا بین المللی شدن این حرفه را
شامل می شود. کتاب مملو از ایدهها و راهبردهای آموزشی است:
مشکلات ارزیابی، آموزش حرفهای بودن و کسبوکار بودن مترجمان،
استفاده از روشهای شناختی، مدیریت اصطلاحات، ترجمه فنی، ترجمه
ادبی، تئوری و عمل، ترجمه همزمان/متوالی، زیرنویسنویسی و بسیاری
از موارد. سایر موضوعات مرتبط.
Selected papers from a lively conference on the state of the
art in translator and interpreter training. Topics range from
culture specific problems (in Iran, South Africa and Canada,
for instance) to the internationalization of the profession.
The book is brim-full of teaching ideas and strategies:
problems of assessment, teaching translators to be professional
and business oriented, using cognitive methods, terminology
management, technical translation, literary translation, theory
and practice, simultaneous/consecutive interpreting, subtitling
and many other related topics.