دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: 葉啟政
سری:
ISBN (شابک) : 9789577321398, 9577321399
ناشر: 巨流圖書公司
سال نشر: 2001
تعداد صفحات: 222
زبان: Chinese
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 8 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب 社會學和本土化 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب 社會學和本土化 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
مقالات گردآوری شده در این کتاب حول سه موضوع مورد بحث قرار گرفته است: 1. جامعه شناسی به عنوان یک حوزه دانش حرفه ای در دانشکده؛ 2. نقش اساتید جامعه شناسی به عنوان محقق و روشنفکر در عین حال؛ 3. پیامدهای بومی سازی جامعه شناسی. دانش - به ویژه، اهمیت احتمالی آن برای پیشرفت علوم انسانی به عنوان یک کل. در نگاه اول، این سه موضوع مستقل از یکدیگر به نظر میرسند، اما در واقع به هم مرتبط هستند، زیرا جامعهشناسی محصول جامعه است و شرایط فرهنگی و تاریخی خاص آن را محدود میکند.\r\n\r\nدر کتابهای علوم انسانی محلی، عنوان کتابهایی که حرفی برای گفتن دارند در نگاه اول کمی صریح است، اما عناوین مطالب در واقع بسیار جالب است: «بیدها تیرهاند و گلها روشن، به رویا برگرد. -جامعه شناس چیست\" \"کیک کاسه ای\"، \"جامعه شناسی با استفاده از \"ابزار جادویی\" علمی در دست متخصصان، \"جهانی شدن در مقابل این نشانه خوبی برای نسلی از جامعه شناسان است) و برای یک کتاب جامعه شناسی محلی که از اگر عنوان کتاب به «اعترافات یک جامعهشناس» تغییر یابد، ممکن است مناسبتر باشد.
本書所收集的文章乃環繞著三個主題來進行討論:一社會學作為學院內的的一門專業知識領域;二社會學教授同時作為學者與知識份子的角色混淆與應有的倫理分際;三社會學知識本土化的意涵-尤其,其對整個人類文進展所可能具有的意義。乍看之下這三個議題是彼此獨立的,但實則相互扣連,因為畢竟社會學是社會的產物受到特定的文化與歷史條件所制約。 在本土的人文類書籍中言之有物的書,乍看書名有點生硬但其實內容的標題挺有趣的:〈柳暗花明,迴夢一番-社會學者是什麼「碗糕」〉、〈社會學家手中揮舞著科學「法器」〉、〈全球化與本土化的搓揉遊戲〉,並使用像另類思考、解讀、方便門(佛學術語原指方便法門的概念)之類的詞(對於老一代的社會家而言這真是好現象),至於內容是以學者的角度寫成的,有點嚴肅但遣詞不致太深的一本本土社會學書,如果書名改成「一個社會學家的懺悔錄」也許更恰當。