دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Jesús Romero-Trillo (eds.)
سری: Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 3
ISBN (شابک) : 9783319179476, 9783319179483
ناشر: Springer International Publishing
سال نشر: 2015
تعداد صفحات: 328
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 5 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب سالنامه ی زبانشناسی و Pragmatics 2015: رویکردهای کنونی در مورد گفتمان و مطالعات ترجمه: زبان شناسی کاربردی، آموزش زبان، ترجمه
در صورت تبدیل فایل کتاب Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015: Current Approaches to Discourse and Translation Studies به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب سالنامه ی زبانشناسی و Pragmatics 2015: رویکردهای کنونی در مورد گفتمان و مطالعات ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
جلد حاضر، رویکردهای کنونی به مطالعات گفتمانی و ترجمه، مدلهای نظری و کاربردهای بدیع این دو رشته را در زمینههای بین فرهنگی ارائه میکند.
سالنامه Corpus Linguistics and Pragmatics بستری را برای محققانی که تحقیقات دقیق و میان رشته ای در مورد زبان در استفاده واقعی انجام می دهند، ارائه می دهد. زبانشناسی پیکره و عملشناسی بهطور سنتی دو مسیر تحقیقات علمی را نشان میدهند، موازی اما اغلب متقابل انحصاری و مستثنی. Corpus Linguistics می تواند روش شناسی دقیقی بر اساس ریاضیات و آمار ارائه دهد در حالی که Pragmatics در تلاش است تا معنای مورد نظر را به زبان واقعی تفسیر کند. این مجموعه به خوانندگان بینشی میدهد که چگونه میتوان از عملشناسی برای توضیح دادههای پیکره واقعی استفاده کرد و چگونه بدنهها میتوانند شهودات عملگرایانه را نشان دهند.
The present volume, Current Approaches to Discourse and Translation Studies, presents innovative theoretical models and applications of the two disciplines in intercultural contexts.
The Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics offers a platform to scholars who carry out rigorous and interdisciplinary research on language in real use. Corpus linguistics and Pragmatics have traditionally represented two paths of scientific research, parallel but often mutually exclusive and excluding. Corpus Linguistics can offer a meticulous methodology based on mathematics and statistics while Pragmatics strives to interpret intended meaning in real language. This series will give readers insight into how pragmatics can be used to explain real corpus data, and how corpora can illustrate pragmatic intuitions.
Front Matter....Pages i-viii
Current Approaches of Corpus Pragmatics on Discourse and Translation Studies, an Introduction....Pages 1-4
Front Matter....Pages 5-5
Speech Acts in Corpus Pragmatics: A Quantitative Contrastive Study of Directives in Spontaneous and Elicited Discourse....Pages 7-37
Black and White Metaphors and Metonymies in English and Spanish: A Cross-Cultural and Corpus Comparison....Pages 39-63
Making Informed Healthy Lifestyle Choices: Analysing Aspects of Patient-Centred and Doctor-Centred Healthcare in Self-Help Books on Cardiovascular Diseases....Pages 65-88
Women and Men Talking About Men and Women in Greek....Pages 89-115
Does Speaker Role Affect the Choice of Epistemic Adverbials in L2 Speech? Evidence from the Trinity Lancaster Corpus....Pages 117-136
Front Matter....Pages 137-137
Source Language Interference in English-to-Chinese Translation....Pages 139-162
From the Other Side of the Looking Glass: A Cognitive-Pragmatic Account of Translating Lewis Carroll....Pages 163-194
Connective Items in Interpreting and Translation: Where Do They Come From?....Pages 195-222
Corpus Perspectives on Russian Discursive Units: Semantics, Pragmatics, and Contrastive Analysis....Pages 223-241
On Concluders and Other Discourse Markers in the Concluding Moves of English and Italian Historical Research Articles....Pages 243-274
Corpus-Based Interpreting Studies and Public Service Interpreting and Translation Training Programs: The Case of Interpreters Working in Gender Violence Contexts....Pages 275-292
Front Matter....Pages 293-293
Zappavigna, M. (2012). Discourse of Twitter and Social Media: How We Use Language to Create Affiliation on the Web. London: Bloomsbury....Pages 295-299
Aijmer, K. and Altenberg, B. (eds.) (2013). Advances in Corpus-Based Contrastive Linguistics. Studies in Honour of Stig Johansson. Amsterdam: John Benjamins....Pages 301-306
Adolphs, S. and Carter, R. (2013). Spoken Corpus Linguistics: From Monomodal to Multimodal. London: Routledge....Pages 307-312
Back Matter....Pages 313-328