کلمات کلیدی مربوط به کتاب کلمه. امضا کردن. گفتمان. گلچینی از اندیشه ادبی و انتقادی جهان قرن بیستم: نقد ادبی، تاریخ نقد ادبی
در صورت تبدیل فایل کتاب Слово. Знак. Дискурс. Антологія світової літературно-критичної думки XX ст به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب کلمه. امضا کردن. گفتمان. گلچینی از اندیشه ادبی و انتقادی جهان قرن بیستم نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
تحت سردبیری M. Zubrytska. — Lviv: Litopys, 1996. — 633 p.
مطالب.
پیشگفتار؛
نظریه روانشناختی Oleksandr Potebny.
Olexander Potebny.
br/> اندیشه و زبان (قطعه ها).
ترجمه ماریا زوبریتسکا.
مبانی فلسفی مدرنیسم اروپایی.
فریدریش نیشه.
تولد تراژدی (قطعه ها) ).
ترجمه ایوان گراسیم.
هانری برگسون.
مقدمه ای بر متافیزیک (قطعات).
ترجمه اوگنی یاوروفسکی.
توماس استرنز الیوت.
کارکرد نقد ادبی.
ترجمه میکولا ریابچوک.
موسیقی شعر.
ترجمه مایکولا ریابچوک و اولگ لیشگا.
روانکاوی و نظریه کهن الگوها.
زیگموند. فروید.
شاعر و فانتزی.
ترجمه ایوان گراسیم.
کارل-گوستاو یونگ.
روانشناسی و شعر.
ترجمه ایوان گراسیم.
نورتروپ فرای.
تحلیل کهن الگویی: نظریه اسطوره ها.
ترجمه لاریسا اونیشکویچ.
نظریه و نقد پدیدارشناسی.
رومن اینگاردن.
درباره شناخت یک اثر ادبی ( قطعات).
ترجمه ناتالکا ریمسکا توسط ژان پیر ریچارد.
مرگ و چهره های او.
ترجمه آندری شکرابیوک.
هرمنوتیک ادبی.
مارتین هایدگر.< br/>چرا شاعران؟ .
ترجمه یوری پروخاسک.
گزلدرلین و جوهر شعر.
ترجمه تاراس وزنیاک.
هانس گئورگ گادامر.
شعر و فلسفه.
ترجمه سمن گلندر.
درباره سهم شعر در جستجوی حقیقت.
ترجمه تاراس وزنیاک.
هرمنوتیک و بازسازی:
بحث H.-G. گادامر و جی. دریدا.
ترجمه ماریا زوبریتسکا.
پل رایکر.
تضاد تفسیرها (بخشی).
ترجمه توسط ویتالی دوندیوک.
مدل اگزیستانسیالیستی در نظریه ادبیات.
br/>ژان پل سارتر.
پیروزی من صرفاً کلامی است.
ترجمه کریستینا سوهوتسکا.
مدرسه زیبایی شناسی پذیرا.
ولفگانگ ایزر .
روند خواندن، رویکرد پدیدارشناختی.
ترجمه ماریا زوبریتسکا هانس.
رابرت یاوس.
تجربه زیبایی شناختی و هرمنوتیک ادبی (پاره ها).
ترجمه یوری پروخاسک.
نظریه دیالوگ گرایی ام باختین.
میخایلو باختین.
گفتار به عنوان واحد ارتباط گفتاری.
ترجمه ماریا زوبریتسکا.
مشکل متن در زبانشناسی ، فیلولوژی و سایر علوم انسانی.
ترجمه ماریا زوبریتسکا.
دایره زبانی پراگ.
یان موکارژوفسکی.
زبان ادبی و زبان شعر.
ترجمه میروسلاوا پریودا.
ساختارگرایی و نشانه شناسی.
کلود لوی استروس.
اسطوره و معنا.
ترجمه ماریا ماجرچیک.
رومن یاکوبسون.
زبان شناسی و شعر.< br/>ترجمه اوریسا دمسکا.
رولاند وارث.
از اثر تا متن.
ترجمه یوری گودزیا.
تحلیل متن \"والدمار\" ای پو.
ترجمه کریستینا سوهوتسکا و ماریا زوبریتسکا.
اومبرتو اکو.
شعر یک اثر باز.
ترجمه اولیانا هولواتسکایا.
بلاغه و ایدئولوژی.
ترجمه اولیانا هولواتسکایا .
یوری لوتمن.
متن در متن.
ترجمه میروسلاوا پریودا.
پساساختارگرایی و ساختارشکنی.
میشل فوکو.
نویسنده چیست؟
/>مقاومت نظریه.
ترجمه ماریا زوبریتسکا.
نظریه و نقد فمینیستی.
یولیا کریستوا.
استابات ماتر.
ترجمه کریستینا سوهوتسکا و ماریا زوبریتسکا.
الین شوالتر.
نقد فمینیستی در بوته.
ترجمه ماریا زوبریتسکا.
نقد و نظریه پسااستعماری.
استفان سلمون. هلن تیفین.
نقد پسااستعماری.
ترجمه ماریا زوبریتسکا.
گایاتری چاکراورتی اسپیواک.
آیا زیردستان می تواند صحبت کند؟
ترجمه ماریا زوبریتسکا.
ادوارد سعید.
شرق شناسی (قطعات).
ترجمه داریا هورودیسکا.
گومی بگابگا. ترجمه ماریا زوبریتسکا.
آرون پی. موکرجی.
پسااستعمار کیست و پست مدرنیسم کیست؟
ترجمه ماریا زوبریتسکا.
سایمون دیرین اچ.
آیا ادبیات مضاعف ناسیونالیسم است؟
طنزهای ریچارد رورتی.
ریچارد رورتی.
ارتباط و خودسازی:
پروست، نیچه و هایدگر.
ترجمه لاریسا اونیشکویچ و ماریا زوبریتسکا.
فرهنگ اصطلاحات.
br/>تنظیم ماریا زوبریتسکوی.
نمایه نام.
За ред. М.Зубрицької. — Львів: Літопис, 1996. — 633 с.
ЗМІСТ.
Передмова;
Психолінгвістична теорія Олександра Потебні.
Олександр Потебня.
Думка й мова (фрагменти).
Переклад Марії Зубрицької.
Філософські основи європейського модернізму.
Фрідріх Ніише.
Народження трагедії (фрагменти).
Переклад Івана Герасима.
Анрі Берґсон.
Вступ до метафізики (фрагменти).
Переклад Євгена Яворовського.
Томас Стернз Еліот.
Функція літературної критики.
Переклад Миколи Рябчука.
Музика поезії.
Переклад Миколи Рябчука та Олега Лишеги.
Психоаналіз та теорія архетипів.
Зигмунд Фройд.
Поет і фантазування.
Переклад Івана Герасима.
Карл-Ґустав Юнґ.
Психологія і поезія.
Переклад Івана Герасима.
Нортроп Фрай.
Архетипний аналіз: теорія мітів.
Переклад Лариси Онишкевич.
Феноменологічна теорія та критика.
Роман Інґарден.
Про пізнавання літературного твору (фрагменти).
Переклад Наталки Римської Жан-П'ер Рішар.
Смерть та її постаті.
Переклад Андрія Шкраб'юка.
Літературна герменевтика.
Мартін Гайдеґґер.
Навіщо поети? .
Переклад Юрія Прохаська.
Гзльдерлін і сутність поезії.
Переклад Тараса Возняка.
Ганс-Ґеорг Ґадамер.
Поезія і філософія.
Переклад Семена Голендера.
Про вклад поезії у пошук істини.
Переклад Тараса Возняка.
Герменевтика і реконструкція:
дискусія Г.-Ґ. Ґадамера і Ж. Дерріди.
Переклад Марії Зубрицької.
Поль Рікер.
Конфлікт інтерпретацій (фрагмент).
Переклад Віталія Дондюка.
Екзистенціалістська модель в теорії літератури.
Жан-Поль Сартр.
Моя перемога є чисто вербальною.
Переклад Христини Сохоцької.
Школа рецептивної естетики.
Вольфґанґ Ізер.
Процес читання, феноменологічне наближення.
Переклад Марії Зубрицької Ганс.
Роберт Яусс.
Естетичний досвід і літературна герменевтика (фрагменти).
Переклад Юрія Прохаська.
Теорія діалогізму М. Бахтіна.
Михайло Бахтін.
Висловлювання як одиниця мовленнєвого спілкування.
Переклад Марії Зубрицької.
Проблема тексту в лінгвістиці, філології та інших гуманітарних
науках.
Переклад Марії Зубрицької.
Празьке лінгвістичне коло.
Ян Мукаржовський.
Мова літературна і мова поетична.
Переклад Мирослави Приходи.
Структуралізм і семіотика.
Клод Леві-Строс.
Міт і значення.
Переклад Марії Маєрчик.
Роман Якобсон.
Лінґвістика і поетика.
Переклад Орисі Демської.
Ролан Варт.
Від твору до тексту.
Переклад Юрія Гудзя.
Текстуальний аналіз “Вальдемара"Е По.
Переклад Христини Сохоцької та Марії Зубрицької.
Умберто Еко.
Поетика відкритого твору.
Переклад Уляни Головацької.
Реторика та ідеологія.
Переклад Уляни Головацької.
Юрій Лотман.
Текст у тексті.
Переклад Мирослави Приходи.
Постструктуралізм та деконструктивізм.
Мішель Фуко.
Що таке автор?
Переклад Марії Зубрицької.
Жак Дерріда.
Структура, знак і гра в дискурсі гуманітарних наук.
Переклад Марії Зубрицької та Христини Сохоцької.
Поль де Ман.
Опірність теорії.
Переклад Марії Зубрицької.
Феміністична теорія та критика.
Юлія Крістева.
Stabat Mater.
Переклад Христини Сохоцької та Марії Зубрицької.
Елейн Шовалтер.
Феміністична критика у пущі.
Переклад Марії Зубрицької.
Постколоніальна критика і теорія.
Стівен Слемон. Гелен Тіффін.
Постколоніальна критика.
Переклад Марії Зубрицької.
Ґаятрі Чакраворті Співак.
Чи може підпорядковане промовляти?
Переклад Марії Зубрицької.
Едвард Саїд.
Орієнталізм (фрагменти).
Переклад Дарії Городиської.
Гомі Бгабга.
Націєрозповідність _.
Переклад Марії Зубрицької.
Арун П. Мукгерджі.
Чий посткопоніалізм і чий постмодернізм?
Переклад Марії Зубрицької.
Саймон ДюрінГ.
Література - двійник націоналізму?
Переклад Марії Зубрицької.
Постмодернізм в інтерпретації Фредріка Джеймсона.
Фредрік Джеймсон Політика теорії:
ідеологічні погляди у постмодерністичних дебатах.
Переклад Михайла Стасіва.
Теорія іронії Річарда Рорті.
Річард Рорті.
Пов'язаність і самотворення:
Пруст, Ніцше та Гайдеґґер.
Переклад Лариси Онишкевич та Марії Зубрицької.
Термінологічний словник.
Упорядкування Марії Зубрицькоі.
Іменний покажчик.