ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Word Processing in Languages Using Non-alphabetic Scripts: The Cases of Japanese and Chinese

دانلود کتاب واژه‌پردازی در زبان‌ها با استفاده از اسکریپت‌های غیر الفبایی: موارد ژاپنی و چینی

Word Processing in Languages Using Non-alphabetic Scripts: The Cases of Japanese and Chinese

مشخصات کتاب

Word Processing in Languages Using Non-alphabetic Scripts: The Cases of Japanese and Chinese

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9789460930591 
ناشر: LOT 
سال نشر: 2011 
تعداد صفحات: 170 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 51,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 5


در صورت تبدیل فایل کتاب Word Processing in Languages Using Non-alphabetic Scripts: The Cases of Japanese and Chinese به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب واژه‌پردازی در زبان‌ها با استفاده از اسکریپت‌های غیر الفبایی: موارد ژاپنی و چینی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب واژه‌پردازی در زبان‌ها با استفاده از اسکریپت‌های غیر الفبایی: موارد ژاپنی و چینی

این پایان نامه به بررسی پردازش کلمات نوشته شده در کانجی ژاپنی و چینی hànzì، یعنی اسکریپت های لوگوگرافی می پردازد. توجه ویژه ای به این واقعیت داده می شود که اکثر کانجی های ژاپنی چندین تلفظ دارند (به طور کلی بسته به ترکیبی که یک کانجی با شخصیت های دیگر تشکیل می دهد). ابتدا، با استفاده از پرایمینگ ماسک شده، مشخص می شود که با ارائه یک کانجی ژاپنی، تلفظ های متعددی فعال می شوند. در آزمایش‌های بعدی با استفاده از نام‌گذاری کلمات با تصاویر زمینه، به این نتیجه رسیدیم که هر دو hanzì چینی و کانجی ژاپنی با صدای بلند از طریق یک مسیر مستقیم از راست‌نویسی به واج‌شناسی خوانده می‌شوند. با این حال، فقط کانجی ژاپنی در نتیجه هزینه به دلیل پردازش تلفظ های متعدد، مستعد تأثیرات بافت معنایی یا واجی می شود. در نهایت، با بزرگنمایی بر روی اندازه واحد برنامه ریزی بیانی در ژاپنی، به این نتیجه رسیدیم که مورا به عنوان یک واحد واج شناختی به بهترین وجه با الگوی داده مشاهده شده مطابقت دارد و نه واج یا هجا.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This thesis investigates the processing of words written in Japanese kanji and Chinese hànzì, i.e. logographic scripts. Special attention is given to the fact that the majority of Japanese kanji have multiple pronunciations (generally depending on the combination a kanji forms with other characters). First, using masked priming, it is established that upon presentation of a Japanese kanji multiple pronunciations are activated. In subsequent experiments using word naming with context pictures it is concluded that both Chinese hànzì and Japanese kanji are read out loud via a direct route from orthography to phonology. However, only Japanese kanji become susceptible to semantic or phonological context effects as a result of a cost due to the processing of multiple pronunciations. Finally, zooming in on the size of the articulatory planning unit in Japanese it is concluded that the mora as a phonological unit best complies with the observed data pattern and not the phoneme or the syllable.





نظرات کاربران