دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1 نویسندگان: Frank Oemig, Armin B. Cremers, Gerhard Heyer (auth.) سری: DUV: Informatik ISBN (شابک) : 9783824420209, 9783663145288 ناشر: Deutscher Universitätsverlag سال نشر: 1991 تعداد صفحات: 154 زبان: German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 4 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
کلمات کلیدی مربوط به کتاب پردازش کلمات مبتنی بر دانش: حروفچینی و تایپوگرافی: امکاناتی برای پردازش کلمه دقیق تر: علم، عمومی
در صورت تبدیل فایل کتاب Wissensbasierte Textverarbeitung: Schriftsatz und Typographie: Möglichkeiten einer intelligenteren Textverarbeitung به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پردازش کلمات مبتنی بر دانش: حروفچینی و تایپوگرافی: امکاناتی برای پردازش کلمه دقیق تر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
1.1 \"State of the Art\" مانند هر بسته نرم افزاری دیگری، برنامه های پردازش کلمه نیز تحت یک فرآیند توسعه دائمی هستند. اولین برنامه ها به حافظه اصلی حتی 64 کیلوبایت نیاز داشتند که اکنون برای برنامه های نسخه 5 یا حتی 6 به 640 کیلوبایت رسیده است. با این حال، با رشد برنامه، عملکرد آن نیز افزایش یافته است. برنامه های پردازش متون امروزه باید به سه کلاس بزرگ تقسیم شوند. قبلاً فقط ویرایشگرهای متن و برنامه های پردازش کلمه بود، اما امروزه برنامه های به اصطلاح DTP نیز وجود دارند که بر اساس اصل WYSIWYG کار می کنند. 1 نتایج توصیف شده در این کتاب از مطالعه ای به دست آمده است که از طرف TA Triumph-Adler AG، نورنبرگ انجام شده است، و در نظر گرفته شده است تا امکان توسعه بیشتر برنامه های پردازش کلمه و DTP را در زمینه حروفچینی و تایپوگرافی نشان دهد. . 8 1 مقدمه تقسیم بندی ساختاری در گذشته: تقسیم به دو امروز: تقسیم در سه انتشار دسکتاپ ویرایشگرهای متن برنامه های پردازش کلمه شکل 1.1: تقسیم ساختاری برنامه ها ویرایشگرهای متن برنامه هایی هستند که متون ASCII را پردازش می کنند، یعنی نمی توانند متن خاصی را بخوانند یا بنویسند. کاراکترها را کنترل کنید. متون متشکل از دنباله ای از خطوط است که عمدتاً شامل کاراکترها و برگه های قابل چاپ معمولی است. این متون تقریباً منحصراً برای ضبط متون برنامه و سپس ترجمه آنها توسط کامپایلرها استفاده می شود.
1.1 "State of the Art" Textverarbeitungsprogramme unterliegen wie jedes andere Softwarepaket auch einem stetigen Entwicklungsprozeß. Die allerersten Programme benötigten dabei einen Hauptspeicher von nicht einmal 64KB, der heute bei Programmen in der 5. oder aber auch schon 6. Version auf 640KB angewachsen ist. Mit der Programm größe ist aber auch die Funktionalität angewachsen. Die Programme zum Verarbeiten der Texte müssen heute in drei große Klassen unterteilt werden. Früher waren es nur die Texteditoren und die Textverarbeitungs programme, heute kommen jedoch auch sogenannte DTP-Programme hinzu, die nach dem WYSIWYG-Prinzip arbeiten. 1 Die in diesem Buch beschriebenen Ergebnisse stammen aus einer Studie, die im Auftrag der TA Triumph-Adler AG, Nürnberg, durchgeführt worden ist, und sollen die Möglichkeiten aufzeigen, die für die weitere Entwicklung von Textverarbeitungs-und DTP -Programmen in den Bereichen des Schriftsatzes und der Typographie bestehen. 8 1 Einführung strukturelle Aufteilung früher: Zweiteilung heute: Dreiteilung Desktop-Publishing Texteditoren Textverarbeitungsprogramme Abb. 1.1: Strukturelle Auf teilung der Programme Bei den Texteditoren handelt es sich um Programme, die ASCII-Texte verarbeiten, d.h., sie können keine spezifischen Steuerzeichen lesen bzw. zurückschreiben. Die Texte bestehen aus einer Abfolge von Zeilen, die hauptsächlich die üblichen druckbaren Zeichen und Tabulatoren enthalten. Diese Texte dienen fast aus schließlich dazu, Programmtexte zu erfassen und anschließend von Compilern übersetzen zu lassen.
Front Matter....Pages i-6
Einführung....Pages 7-16
Schriftsatz....Pages 17-45
Typographie....Pages 47-106
Schlußbemerkungen....Pages 107-111
Literaturhinweise....Pages 113-116
Anhang....Pages 117-150
Back Matter....Pages 151-154