دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Douglas H. Parker
سری:
ISBN (شابک) : 0802048188, 9780802048189
ناشر: University of Toronto Press
سال نشر: 2000
تعداد صفحات: 254
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 12 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب William Roye's An exhortation to the diligent studye of scripture and An exposition into the seventh chaptre of the pistle to the Corinthians به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پند ویلیام روی برای مطالعه مجدانه کتاب مقدس و توضیحی در فصل هفتم از مادگی به قرنتیان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
داگلاس پارکر یک نسخه انتقادی و املایی قدیمی از ترجمه انگلیسی ویلیام روی از اراسموس را ارائه می دهد. توصیه ای به مطالعه جدّی کتاب مقدس (یا Paraclesis). به قرنتیان (تفسیر او بر اول قرنتیان 7 سنت پل)، اولین بار با هم در سال 1529 منتشر شد.
ترجمه روی اراسموس پاراکلسیس بسیار مهم بود زیرا بر دعوت اصلاح طلبان برای یک کتاب مقدس بومی تأکید می کرد و در نتیجه یک کتاب مقدس را برای آنها فراهم می کرد. صدای اقتداری که نیروهای محافظه کار نمی توانستند آن را نادیده بگیرند. ترجمه ی روی از لوتر، اولین ترجمه ی کامل انگلیسی از اثری از بدعت گذار بزرگ بود، و موضوع آن (بی گناهی روحانیون مجرد) حاکی از وحدت بینش بین اصلاح طلبان اروپایی و انگلیسی بود. مهمتر از همه، این دو رساله با هم منتشر شدهاند، به شکلی طعنهآمیز، و در نتیجه وحدت دیدگاهی را نشان میدهند که نه اراسموس و نه لوتر آمادگی پذیرش آن را نداشتند.
مجله کامل پارکر شامل: مقدمهای ادبی/تاریخی است که در متن و تبیین اهمیت آن برای جنبش اصلاحی انگلیس؛ مقاله ای در مورد وفاداری ترجمه های انگلیسی روی از متون اصلی لاتین و آلمانی. تفسیری که خوانشهای دشوار را پنهان میکند، همه مراجع کتاب مقدس و سکولار را شناسایی میکند، مشابههایی را از رسالههای اولیه اصلاحات انگلیسی و برخی از نوشتههای دیگر اراسموس و لوتر ارائه میکند. این یک اثر انتقادی برای محققان جنبش اصلاحات انگلیسی است.
Douglas Parker presents an old-spelling, critical edition of William Roye's English translation of Erasmus' .An exhortation to the diligent studye of scripture (or Paraclesis)., and Martin Luther's .An exposition in to the seventh chaptre of the pistle to the Corinthians. (his commentary on St. Paul's 1 Corinthians 7), first published together in 1529.
Roye's translation of Erasmus' Paraclesis was momentous because it underscored the reformers' call for a vernacular Bible, thereby providing them with a voice of authority that conservative forces could not ignore. Roye's translation of Luther was the first full-scale English rendering of a work by the great arch-heretic, and its subject matter (the iniquities of the unmarried clergy) suggested a unity of vision between European and English reformers. Most importantly, these two tracts were published together, ironically enough, thereby suggesting a unity of vision that neither Erasmus nor Luther would have been prepared to countenance.
Parker's thorough volume includes: a literary/historical introduction situating the text and explaining its importance for the English reform movement; an essay on the fidelity of Roye's English renderings of the original Latin and German texts; commentary that glosses difficult readings, identifies all biblical and secular references, provides analogues from early English reformation tracts and from some of Erasmus' and Luther's other writings. This is a critical work for scholars of the English reformation movement.