دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Douglas Robinson
سری:
ISBN (شابک) : 0791448630, 9780791448632
ناشر: State University of New York Press
سال نشر: 2001
تعداد صفحات: 217
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 610 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Who Translates: Translator Subjectivities Beyond Reason به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب چه کسی ترجمه می کند: ذهنیات مترجم فراتر از دلیل نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
رابینسون با کاوش در این موضوع، یون افلاطون، فیلو یهودا و آگوستین را در مورد هفتم، پل در مورد مفسران الهام گرفته، جوزف اسمیت در مورد کتاب مورمون، و شلایرماخر، مارکس و هایدگر را در مورد ترجمه بررسی می کند. او پیوندهای تخیلی و تاریخی بین مفاهیم قرن بیستمی از ایدئولوژی و مفاهیم باستانی از کانالسازی روح و وارونگی اجرایی روابط قدرت را دنبال میکند که از طریق آن «کانال» (یا مترجم) نویسنده منبع را به عنوان ابزار خود به کار میگیرد. .
Exploring this theme, Robinson examines Plato's Ion, Philo Judaeus and Augustine on the Septuagint, Paul on inspired interpreters, Joseph Smith on the Book of Mormon, and Schleiermacher, Marx, and Heidegger on translation. He traces the imaginative and historical linkages between twentieth-century conceptions of ideology and ancient conceptions of spirit-channeling, and the performative inversion of power relations by which the "channel" (or translator) comes to wield the source author as his or her tool.