ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب White Hmong Dialogues

دانلود کتاب دیالوگ های سفید همونگ

White Hmong Dialogues

مشخصات کتاب

White Hmong Dialogues

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Southeast Asian Refugee Studies. Occasional Papers. Number Three 
 
ناشر: University of Minnesota 
سال نشر: 1986 
تعداد صفحات: 23 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 513 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 39,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب دیالوگ های سفید همونگ: زبان و زبانشناسی، همونگ، همونگ، مونگ، زبان، املاء



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب White Hmong Dialogues به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب دیالوگ های سفید همونگ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب دیالوگ های سفید همونگ

تاریخ انتشار: 1986
تعداد صفحات: 23
همونگ توسط چندین میلیون نفر در چین، ویتنام، لائوس، تایلند و برمه صحبت می شود. همونگ در کشورهایی مانند استرالیا، فرانسه، گویان فرانسه و ایالات متحده زندگی می کند. در تایلند، لائوس و جوامع همونگ خارج از کشور دو نوع اصلی همونگ وجود دارد، همونگ سفید (Hmoob Dawb) و همونگ سبز (Hmoob Ntsuab). آنها در بسیاری از جزئیات تلفظ و واژگان با یکدیگر تفاوت دارند، اما به اندازه کافی شبیه یکدیگر هستند که گویشورهای یک گویش می توانند گویش دیگر را بدون مشکل درک کنند. دیالوگ‌های این کتاب به زبان سفید همونگ هستند.
این دیالوگ‌ها در اصل برای کلاس شروع فشرده همونگ که توسط نویسندگان تدریس می‌شود، ایجاد شدند. آنها یک دوره کامل در Hmong نیستند. در کلاس ما همچنین از تمرین های تلفظ، تمرین مکالمه، تمرین و خواندن استفاده می کردیم. با این حال، دیالوگ ها بخش مهمی از دوره بودند. دانش‌آموزان ابتدا با تقلید از نوارهای ضبط شده توسط لوپائو وانگ بر دیالوگ‌ها تسلط پیدا کردند و سپس در کلاس به صورت جفتی به تمرین دیالوگ‌ها زیر نظر معلمان پرداختند که تلفظ آنها را تصحیح کردند. در نهایت دانش‌آموزان دریافتند که دیالوگ‌های خاصی را از صمیم قلب یاد گرفته‌اند و زمانی که به زبان همونگ صحبت می‌کردند، خود به خود از عباراتی از دیالوگ‌ها در نقاط مناسب در گفتگو استفاده می‌کردند. از این رو سعی کرده‌ایم جملات طبیعی مناسبی را برای انواع موقعیت‌های اجتماعی ارائه کنیم.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Publication date: 1986
Number of pages: 23
Hmong is spoken by several million people in China, Vietnam, Laos, Thailand, and Burma, and by Hmong living in such countries as Australia, France, French Guiana, and the United States. In Thailand, Laos, and the overseas Hmong communities there are two principal varieties of Hmong, White Hmong (Hmoob Dawb) and Green Hmong (Hmoob Ntsuab). They differ from one another in many details of pronunciation and vocabulary, but they are sufficiently similar to one another that speakers of one dialect can understand the other without difficulty. The dialogues in this book are in White Hmong.
These dialogues were originally developed for an intensive beginning Hmong class taught by the authors. They are not a complete course in Hmong. In our class we also used pronunciation drills, conversation drills, exercises and readings. The dialogues, however, were an important part of the course. The students first mastered the dialogues on their own, imitating tape recordings made by Lopao Vang, and then paired off in class to practice the dialogues under the supervision of the teachers, who corrected their pronunciation. Eventually the students found that they had learned certain dialogues by heart and when they were conversing in Hmong they found themselves spontaneously using phrases from the dialogues at appropriate points in the conversation. We have tried, therefore, to provide appropriate natural utterances for a variety of social situations.




نظرات کاربران