دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: H. Rider Haggard
سری:
ISBN (شابک) : 1902058070
ناشر:
سال نشر: 1999
تعداد صفحات: 425
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 10 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب When the World Shook (Pulp fictions) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب وقتی دنیا تکان خورد (داستان های پالپ) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
خرید این کتاب شامل دسترسی آزمایشی رایگان به www.million-books.com است که در آن می توانید بیش از یک میلیون کتاب را به صورت رایگان مطالعه کنید. این یک نسخه OCR با غلط املایی است. گزیده ای از کتاب: فصل دوم باستین و بیکلی بار دیگر به من مردی بدون شغل، اما اکنون حدود 900000 پوند نگاه کن. اگر نگوییم در انگلستان، این ثروت بسیار قابل توجهی بود. چیزی شبیه میلیونها موردی که در خواب دیده بودم نیست، اما هنوز به اندازه کافی. برای اینکه از آن حداکثر استفاده را ببرم و مطمئن باشم که باقی مانده است، آن را خیلی خوب سرمایه گذاری کردم، بیشتر در وام های مسکن بزرگ چهار درصد که اگر امنیت خوب باشد، ارزش سرمایه آن کاهش نمی یابد. دیگر هرگز به یک سهم سوداگرانه دست نزدم که بخواهد دیگر به پول فکر نکند. در این زمان بود که ملک فولکامب را خریدم. حدود 120000 تومان از سرمایه من یا با تغییرات و تعمیرات و غیره مثلاً 150000 پوند هزینه کرد که ممکن است دو و نیم درصد خالص پرداخت کند نه بیشتر. این 3700 £ عجیب است که من همیشه به نگهداری از مکان اختصاص داده ام، که بنابراین در ترتیب درجه یک است. بقیه را با آن زندگی می کنم یا پس انداز می کنم. این تمهیدات با زیباسازی و تجهیز خانه و مرمت کلیسا به یاد پدرم، حدود یک سال مرا به خود مشغول کرد و سرگرم کرد، اما وقتی تمام شد زمان بر دستانم سنگینی کرد. داشتن چیزی در حدود 20000 در سال چه فایده ای داشت؟ زیرا بالاخره خواسته های من کم و ساده بود و دستیابی به تصاویر با ارزش و مبلمان گران قیمت محدود به فضا است. اوه! از نظر کوچکی مثل پادشاه خسته و خسته بودم. زیرا من نیز کارهای بزرگی برای خود ساختم و چارپایان بزرگ و کوچک داشتم (کشاورزی کردم و از آن پول زیان دیدم!) و نقره و طلا و گنجینه عجیب پادشاهان را برایم جمع کردم، که گمان می کنم به معنای هر چیزی است که یک صاحب قدرت عمدتاً می خواهد. ، و غیره. اما "اینک همه چیز بیهوده و آزار روح بود و هیچ سودی در زیر آفتاب نبود." بنابراین، با وجود...
Purchase of this book includes free trial access to www.million-books.com where you can read more than a million books for free. This is an OCR edition with typos. Excerpt from book: CHAPTER II BASTIN AND BICKLEY Behold me once more a man without an occupation, but now the possessor of about ?900,000. It was a very considerable fortune, if not a large one in England; nothing like the millions of which I had dreamed, but still enough. To make the most of it and to be sure that it remained, I invested it very well, mostly in large mortgages at four per cent, which, if the security is good, do not depreciate in capital value. Never again did I touch a single speculative stock, who desired to think no more about money. It was at this time that I bought the Fulcombe property. It cost me about ?120,000 of my capital, or with alterations, repairs, etc., say ?150,000, on which sum it may pay a net two and a half per cent., not more. This ?3,700 odd I have always devoted to the upkeep of the place, which is therefore in first-rate order. The rest I live on, or save. These arrangements, with the beautifying and furnishing of the house and the restoration of the church in memory of my father, occupied and amused me for a year or so, but when they were finished time began to hang heavy on my hands. What was the use of possessing about ?20,000 a year when there was nothing upon which it could be spent? For after all my own wants were few and simple and the acquisition of valuable pictures and costly furniture is limited by space. Oh! in my small way I was like the weary King Ecclesiast. For I too made me great works and had possessions of great and small cattle (I tried farming and lost money over it!) and gathered me silver and gold and the peculiar treasure of kings, which I presume means whatever a man in authority chiefly desires, and so forth. But "behold all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun." So, notwithsta...