دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Kugle. Scott Alan, Māh-i Liqā, Sirāj Aurangābādī سری: Islamic civilization & Muslim networks ISBN (شابک) : 9781469628912, 1469626780 ناشر: The University of North Carolina Press سال نشر: 2016 تعداد صفحات: 0 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 22 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب وقتی خورشید با ماه ملاقات می کند: جنسیت ، اروس و خلسه در شعر اردو: عشق در ادبیات، خلسه در ادبیات، اکستازی در ادبیات، عشق در ادبیات، شعر اردو--قرن 18--تاریخ و نقد، شعر اردو--قرن 19--تاریخ و نقد، شعر اردو، شعر اردو--قرن 18- -تاریخ و نقد،شعر اردو--قرن 19--تاریخ و نقد،منابع اینترنتی،نقد، تفسیر و غیره،انتشارات دولتی،سراج اورنگ آبادی، -- 1712-1763 -- نقد و تفسیر،ماه لیقا، - - 1768- -- نقد و تفسیر، ماه ی
در صورت تبدیل فایل کتاب When sun meets moon: gender, eros, and ecstasy in Urdu poetry به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب وقتی خورشید با ماه ملاقات می کند: جنسیت ، اروس و خلسه در شعر اردو نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
"دو شاعر مسلمانی که در مطالعه تطبیقی اسکات کوگل حضور داشتند، در طول قرن هجدهم و اوایل قرن نوزدهم در منطقه دکن در جنوب هند زندگی جداگانه ای داشتند. در اینجا، آنها در قلمرو تخیل ادبی ملاقات می کنند و پیچیدگی جنسیت، جنسیت را روشن می کنند. کوگل استدلال می کند که خورشید و ماه از طریق شعر خود استثناهایی را از قواعد ناهمسانی و نابرابری جنسیتی رایج در جوامع مردسالارشان بیان می کنند. محدودیتهای نقشهای جنسیتی در فرهنگ اسلامی و جنوب آسیا و تأکید میکند که چگونه هنرهای شعر، موسیقی و رقص جزء لاینفک زندگی دینی اسلامی هستند. ترجمههای کوگل از شعر اردو و فارسی که قبلاً به زبان انگلیسی در دسترس نبودند، در سرتاسر یکپارچه شدهاند. اجساد دیده شده از خاک دکن -- حیرت سراج -- سکوت سراج -- اروس و روح -- شعر به مثابه موسیقی -- گذر: وقتی صوفیان با شیعیان ملاقات می کنند -- درخشش ماه لقا بای -- مردان ماه لقا بای -- ماه لقا بای شرم -- اجرای جنسیت -- عشق واقعی ماه لقا بای -- ربط: وقتی خورشید با ماه ملاقات می کند.
"The two Muslim poets featured in Scott Kugle's comparative study lived separate lives during the eighteenth and early-nineteenth centuries in the Deccan region of southern India. Here, they meet in the realm of literary imagination, illuminating the complexity of gender, sexuality, and religious practice in South Asian Islamic culture. Kugle argues that Sun and Moon expressed through their poetry exceptions to the general rules of heteronormativity and gender inequality common in their patriarchal societies. Their art provides a lens for a more subtle understanding of both the reach and the limitations of gender roles in Islamic and South Asian culture and underscores how the arts of poetry, music, and dance are integral to Islamic religious life. Integrated throughout are Kugle's translations of Urdu and Persian poetry previously unavailable in English"--;Celestial bodies seen from Deccan soil -- Siraj's bewilderment -- Siraj's silence -- Eros and spirit -- Poetry as music -- Transit: when Sufis meet Shi'is -- Mah Laqa Bai's radiance -- Mah Laqa Bai's men -- Mah Laqa Bai's shame -- The performance of gender -- Mah Laqa Bai's true love -- Conjunction: when sun meets moon.
Celestial bodies seen from Deccan soil --
Siraj's bewilderment --
Siraj's silence --
Eros and spirit --
Poetry as music --
Transit: when Sufis meet Shi'is --
Mah Laqa Bai's radiance --
Mah Laqa Bai's men --
Mah Laqa Bai's shame --
The performance of gender --
Mah Laqa Bai's true love --
Conjunction: when sun meets moon.