دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: [1st ed.] نویسندگان: Andrea Rizzi, Birgit Lang, Anthony Pym سری: Translation History ISBN (شابک) : 9783030200985 ناشر: Springer International Publishing; Palgrave Pivot سال نشر: 2019 تعداد صفحات: IX, 140 [146] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب What is ?: A Trust-Based Approach به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب رویکرد مبتنی بر اعتماد چیست؟ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب تاریخچهای پویا از روشهای اعتماد و بیاعتمادی به مترجمان ارائه میدهد. با کار از این فرض، نویسندگان رویکردی را برای ترجمه ایجاد می کنند که با مورخان ادبیات، زبان، فرهنگ، جامعه، علم، ترجمه و تفسیر صحبت می کند. نویسندگان با بررسی نظریههای اعتماد از مطالعات جامعهشناختی، فلسفی و تاریخی، و با اشاره به میان رشتهای بودن، روشی را برای رویکرد به تاریخ ترجمه و میانجیگری بین فرهنگی از سه دیدگاه گسسته و همزمان در اعتماد و ترجمه ترسیم میکنند: بین فردی، نهادی و توسط رژیم وضع شده است. این کتاب مورد توجه دانشجویان و محققان مطالعات ترجمه و همچنین مورخانی است که در زمینه میانجیگری و انتقال فرهنگی فعالیت می کنند.
This book presents a dynamic history of the ways in which translators are trusted and distrusted. Working from this premise, the authors develop an approach to translation that speaks to historians of literature, language, culture, society, science, translation and interpreting. By examining theories of trust from sociological, philosophical, and historical studies, and with reference to interdisciplinarity, the authors outline a methodology for approaching translation history and intercultural mediation from three discrete, concurrent perspectives on trust and translation: the interpersonal, the institutional and the regime-enacted. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as historians working on mediation and cultural transfer.