ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Welchen Bibeltext benutzte Athanasius im Exil?: Zur Herkunft der Bibelzitate in den Arianerreden im Vergleich zur ep. ad epp. Aeg.

دانلود کتاب چه متن کتاب مقدس Athanasius در تبعید استفاده می شود ؟: منشا نقل قول کتاب مقدس در Arianerreden در مقایسه با EP. ad epp AEG.

Welchen Bibeltext benutzte Athanasius im Exil?: Zur Herkunft der Bibelzitate in den Arianerreden im Vergleich zur ep. ad epp. Aeg.

مشخصات کتاب

Welchen Bibeltext benutzte Athanasius im Exil?: Zur Herkunft der Bibelzitate in den Arianerreden im Vergleich zur ep. ad epp. Aeg.

ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: Abhandlungen der Nordrhein-Westfälischen Akademie der Wissenschaften 96 
ISBN (شابک) : 9783531051161, 9783322843210 
ناشر: VS Verlag für Sozialwissenschaften 
سال نشر: 1997 
تعداد صفحات: 170 
زبان: German 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 5 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 44,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 2


در صورت تبدیل فایل کتاب Welchen Bibeltext benutzte Athanasius im Exil?: Zur Herkunft der Bibelzitate in den Arianerreden im Vergleich zur ep. ad epp. Aeg. به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب چه متن کتاب مقدس Athanasius در تبعید استفاده می شود ؟: منشا نقل قول کتاب مقدس در Arianerreden در مقایسه با EP. ad epp AEG. نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب چه متن کتاب مقدس Athanasius در تبعید استفاده می شود ؟: منشا نقل قول کتاب مقدس در Arianerreden در مقایسه با EP. ad epp AEG.

مطالعه ارائه شده در اینجا بخشی از کار من روی متن آتاناسیوس است که در دفتر پاتریستیک در بوخوم آکادمی علوم نوردراین-وستفالن انجام دادم. متخصصان در متن عهد جدید و هفتادمین به من توصیه کردند. در این مرحله می‌خواهم از پروفسور آلند و آقای ویته (موسسه تحقیقات متن عهد جدید)، پروفسور هانهارت و آقای فرانکل (شرکت Septuagint) تشکر کنم. امیدوارم مطالعه من هم به علاقه مندی به تاریخ متن کتاب مقدس و هم در مورد آتاناسیوس به عنوان یک مفسر کتاب مقدس کمک کند. مایلم صریحاً از رئیس اداره پاتریستیک، پروفسور مارتین تتز، که این فیلمنامه را با مشاوره و کمک درخواست کرد، تشکر کنم. از زمان تکمیل نسخه خطی، یکی از نوشته‌های مورد بحث در اینجا، epistula ad episcopus Aegypti et Libyae، به چاپ رسیده است: Athanasius (Alexandrinus), Werke. جلد 1، قسمت 1: نوشته‌های جزمی، اجرای اول: Epistula ad episcopus Aegypti et Libyae، نسخه تهیه‌شده توسط کارین متزلر، ارائه شده توسط دیرک اووه هانسن و کیریاکوس ساویدیس، برلین/نیویورک 1996. متن‌های مورد استفاده در اینجا طبق گفته میگن آسان است. برای یافتن در این نسخه ارزیابی نسخه های خطی تغییر کرده است، زیرا نسخه A به عنوان یک الگو از گروه c شناخته شد. این همچنین نحوه خوانش سخنرانی های آریایی را تغییر خواهد داد. این قبلاً در اینجا انجام شده است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Die hier vorgelegte Untersuchung ist Teil meiner Arbeit am Athanasius-Text, die ich in der Patristischen Arbeitsstelle Bochum der Nordrhein-Westfalischen Akademie der Wissenschaften ausfuhrte. Dabei wurde ich von Spezialisten fur den Text des Neuen Testaments uncl der Septuaginta beraten. Dafur mochte ich an dieser Stelle Frau Prof. Aland und Herrn Witte (Institut fur neutestamentliche Textforschung), Herrn Prof. Hanhart und Herrn Fraenkel (Septuaginta-Unter­ nehmen) meinen Dank aussprechen. Ich hoffe, daB meine Studie sowohl dem Interesse an der Geschichte des Bibeltextes wie an Athanasius als Bibelexegeten dienlich ist. Ausdriicklich danken mochte ich hier dem Leiter der Patristischen Arbeits­ stelle, Herrn Prof. Martin Tetz, der dieses Skript mit Rat und Hilfe gefordert hat. Seit dem AbschluB des Manuskripts ist die eine cler hier behandelten Schriften, die epistula ad episcopus Aegypti et Libyae, im Druck erschienen: Athanasius (Alexandrinus), Werke. Bd 1, 1. Teil: Die dogmatischen Schriften, 1. Lfg.: Epistula ad episcopus Aegypti et Libyae, Edition vorbereitet von Karin Metzler, besorgt von Dirk Uwe Hansen und Kyriakos Savvidis, Berlin/New York 1996. Die hier benutzten Stellenangaben nach Migne sind in dieser Ausgabe leicht zu finden. In der Beurteilung cler Handschriften hat sich geandert, daG die Handschrift A als Vorlage der Gruppe c erkannt wurde. Auch fur die Arianerreden wird sich dadurch die Angabe der Lesarten andern; dies wurde hier bereits durchgefiihrt.



فهرست مطالب

Front Matter....Pages 1-8
Die Untersuchungen von Zervopoulos und Nordberg....Pages 9-13
Zur biblischen Überlieferung....Pages 14-18
Der Umgang des Athanasius mit dem Bibeltext....Pages 18-27
Die Überlieferungsverhältnisse in den Bibelzitaten....Pages 27-34
Die Methode dieser Untersuchung....Pages 34-37
Grobklassifizierung der neutestamentlichen Zitate....Pages 38-40
Vergleich der Athanasius-Lesarten mit denen bei anderen Autoren....Pages 40-41
Untersuchung der Bibelzitate in den Evangelien....Pages 42-50
Untersuchung der Bibelzitate im übrigen Neuen Testament....Pages 51-56
Untersuchung der Bibelzitate in der Septuaginta....Pages 56-63
Athanasius’ Bibeltext in ep. ad epp. Aeg.....Pages 64-64
Entscheidung von Lesarten nach Schema E (ein Dissens in der Athanasius-Überlieferung entspricht einem Dissens in der Bibel-Überlieferung)....Pages 65-65
Zusammenfassung....Pages 65-68
Back Matter....Pages 69-130




نظرات کاربران