دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Hans Rothe (auth.)
سری: Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften 362
ISBN (شابک) : 9783531073620, 9783322876317
ناشر: VS Verlag für Sozialwissenschaften
سال نشر: 2000
تعداد صفحات: 95
زبان: German
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب "ادبیات قدیمی روسیه" چیست؟: زبان شناسی (عمومی)
در صورت تبدیل فایل کتاب Was ist „altrussische Literatur“? به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب "ادبیات قدیمی روسیه" چیست؟ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
سنت مکتوب در مورد همه چیز از جمله ادبیات عامیانه شفاهی صدق می کند، نه برعکس. بنابراین فهرست کردن ادبیات شفاهی از پیش نوشته شده بسیار دشوارتر است. الگوی عالی، واژگان پنج جلدی "Slavjanskie drevnosti" (آثار باستانی اسلاوی) اثر Nikita Il'jic Tol stoj (1923-1995)، جلد I، M. 1995 است. این کار در اینجا قابل انجام نیست. مستند کردن منابع در ادبیات یونانی، در صورت لزوم در ادبیات نوردیک، لاتین و چک، درست و با ایده من از تاریخ ادبی قدیمی ترین دوره اسلاوی شرقی مطابقت دارد. این فقط در موارد منفرد ممکن است اتفاق بیفتد. در غیر این صورت همه چیز را حجیم می کرد و به اینجا هم تعلق ندارد. مجدداً بحث بر سر ذکر پیش نیازهاست. منبعی نباید ایجاد شود. باید حاوی چنین شواهدی باشد. من پیشبینی میکنم که دوستداران ادبیات، و همچنین تأثیرگذارترین قدیمیترین ادبیات اسلاوهای شرقی، ممکن است از نتایج یا روشهای شکاکانه آزرده شوند. کسانی که چیزی را در کتاب مقدس معنادار می یابند، شاید توماس رسول را به یاد بیاورند، که می خواهد گوه را قبل از اینکه ایمان بیاورد، تجربه کند. 20.25). البته کسانی که می خواستند او را حامی علم قرار دهند در همان زمان محدودیت های خود را روشن کردند. و از آنجایی که به سختی می توان گفت که پسر توماس، فنجان چای برای همه نیست، راحت تر می توان گفت: البته درک ادبیات ملی لازم است. رمانتیسم به ما آموخت که هیچ راه دیگری برای درک چیزهای خاص وجود ندارد. اما نیاز به دلایل کافی دارد. جایی که اینها شک و تردید را رد می کنند، مورد استقبال قرار می گیرند.
für alles die schriftliche Überlieferung ist, auch für die mündliche Volks litera tur, nicht umgekehrt. Es ist daher unendlich viel schwerer, vorschriftliche mündliche Literatur zu erschließen. Das große Vorbild ist das fünfbändige Lexikon "Slavjanskie drevnosti" (Slavische Altertümer) von Nikita Il'jic Tol stoj (1923-1995), Bd. I, M. 1995. Das konnte hier nicht geleistet werden. Es wäre richtig gewesen und entspricht meiner Vorstellung einer Literatur geschichte der ältesten ostslavischen Zeit, in ihr jeweils die Quellen in der grie chischen Literatur zu dokumentieren, wo erforderlich auch in der nordischen, lateinischen und tschechischen. Das konnte nur in Einzelfällen geschehen. Anders hätte es die Sache unförmig gemacht, und es gehört auch nicht hierher. Wiederum geht es um die Skizzierung der Voraussetzungen. Eine Quellen kunde sollte nicht entstehen; sie muß solche Belege enthalten. Ich sehe voraus, daß Liebhaber der Literatur, und auch der so eindrucksvol len ältesten Literatur der Ostslaven, Anstoß an Ergebnissen oder an der skep tischen Methode nehmen können. Wem Schriftzitate etwas sagen, der könnte vielleicht an den Apostel Thomas erinnern, der erfahren will, bevor er glaubt Goh. 20,25). Wer ihn zum Patron der Wissenschaft machen wollte, machte frei lich zugleich ihre Grenze deutlich. Und da es kaum jedermanns Sache ist, Sohn des Thomas zu sein, so sagt man einfacher: Natürlich ist nationales Literatur verständnis erforderlich; daß das Besondere anders nicht zu fassen ist, hat die Romantik gelehrt. Doch verlangt es zureichende Gründe. Wo diese die Skep sis widerlegen, sind sie erwünscht.
Front Matter....Pages 1-8
Einführung....Pages 9-9
Der Fall „Igorlied“....Pages 10-12
Erforschung der „altrussischen Literatur“....Pages 12-33
Der Handschriftenbestand....Pages 33-34
Schrifttum bei den Ostslaven (vor 1050 bis nach 1240)....Pages 34-61
Auswärtige Einwirkungen....Pages 62-67
Ostslavische Zentren der Schriftlichkeit....Pages 67-74
Back Matter....Pages 74-96