دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Dr. Rudolf Imelmann (auth.)
سری:
ISBN (شابک) : 9783662333938, 9783662337905
ناشر: Springer-Verlag Berlin Heidelberg
سال نشر: 1908
تعداد صفحات: 90
زبان: German
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Wanderer und Seefahrer im Rahmen der Altenglischen Odoaker-Dichtung به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب سرگردانان و ملوانان در شعر قدیمی انگلیسی اودوآکر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب تاریخی ممکن است حاوی اشتباهات چاپی متعدد و متن مفقود باشد. خریداران معمولاً می توانند یک نسخه اسکن شده رایگان از کتاب اصلی را از ناشر دانلود کنند (بدون اشتباه تایپی). بدون شاخص. نمایش داده نشده. نسخه 1908. از آنجایی که آنها از نظر سبک، زبان، متر و حالت با هم مرتبط هستند، ممکن است برای هر دو متن یک نویسنده فرض شود، یعنی. اچ. W منسوب به شاعر K S K2 B; که بعد از هر چیزی که قبلاً گذشته است، طبیعی است. W و S به تنهایی در زمانی نامگذاری شدند که محتوای واقعی آنها حتی کمتر از سایر آهنگ ها واضح بود. بر خلاف Kt K2 B، S و W به صورت درونیابی به ما رسیدهاند، و تفسیر باید با کلمات در قسمتهای جعلی گمراه شود تا زمانی که اینها به درستی دور ریخته نشده باشند. ما آن را در S 39--47 دیدیم که حتی به توجیه قضاوت زیباییشناختی کمک کرد، و همچنین میتوانیم آن را در W. با این حال، همچنین مشخص خواهد شد که یک ارتباط متنی بین W و S تنها به دلیل درج اولین شعر در چرخه Odoacer ما قابل تشخیص و تأیید است. بنابراین W ابتدا باید کاملاً به تنهایی در نظر گرفته شود. در سنت، متن شامل 115 آیه است. او فول را دوست دارد. 76b--78a از کتاب Exeter، چند صفحه قبل از صفحه. چاپ مجدد کل غیر ضروری به نظر می رسد، زیرا تعدادی از آیات به عنوان درون یابی شناخته می شوند یا حداقل اثبات آن آسان است. این الحاقات، همانطور که در اینجا فرض شد، شعر واقعی را دست نخورده رها کرده است. همانطور که S 1--64 اساساً هسته واقعی را ارائه می دهد، W 8--57 نیز ظاهراً به طور یکنواخت حاوی مواد اصلی است که در دسترس ما است، البته جدا از مفاسد متنی. از قسمت های بعدی 92-96 می توان اضافه کرد. مقدمه، سپس، 1--7، i
Dieses historische Buch kann zahlreiche Tippfehler und fehlende Textpassagen aufweisen. Kaufer konnen in der Regel eine kostenlose eingescannte Kopie des originalen Buches vom Verleger herunterladen (ohne Tippfehler). Ohne Indizes. Nicht dargestellt. 1908 edition. Auszug: ...Da sie ausserdem in Stil, Sprache, Metrik und Stimmung Beziehungen aufweisen, so konnte man geneigt sein, einen Verfasser fur beide Texte anzunehmen, d. h. W dem Dichter von K S K2 B zuzuschreiben; was ja nach allem Vorangegangenen nur naturlich ware. Allein W und S wurden zu einer Zeit benannt, wo man in ihren wahren Inhalt noch weniger Einsicht hatte als in den der anderen Lieder. Im Gegensatze zu Kt K2 B sind S und W interpoliert uberliefert, und die Auffassung musste irregeleitet werden durch Worte in den unechten Teilen, solange diese nicht reinlich ausgesondert wurden. Das sahen wir an S 39--47, die sogar das asthetische Urteil begrunden halfen, und auch an W konnen wir es beobachten. Weiter aber wird sich herausstellen, dass ein inhaltlicher Zusammenhang zwischen W und S erst auf Grund der Einfugung auch des ersteren Gedichtes in unseren Odoakerzyklus erkennbar und nachweisbar ist. W muss also zunachst ganz fur sich betrachtet werden. In der Uberlieferung umfasst der Text 115 Verse; er steht auf fol. 76b--78a des Exeterbuches, wenige Blatter vor S. Ein Abdruck des Ganzen erscheint uberflussig, da eine Reihe von Versen als Interpolationen anerkannt oder doch leicht zu erweisen sind. Diese Interpolationen haben, wie hier vorausgenommen sei, das eigentliche Gedicht unangetastet gelassen. Wie S 1--64 im wesentlichen den echten Kern bietet, so enthalt W 8--57 anscheinend einheitlich den uns erreichbaren Bestand ursprunglichen Materials, abgesehen naturlich von Textverderbnissen. Aus den spateren Teilen durfte 92--96 hinzukommen. Die Einleitung also, 1--7, d
Front Matter....Pages N2-7
»Seefahrer« und seine Erklärer....Pages 9-16
Textkritik....Pages 17-27
Interpretation....Pages 27-40
Eadwacers Lied....Pages 40-50
»Wanderer« und seine Erklärer....Pages 50-54
Textkritik....Pages 54-59
Interpretation....Pages 59-70
Des Boten Lied....Pages 70-81
Die altenglische Odoakerdichtung....Pages 81-91