دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: زبانشناسی ویرایش: نویسندگان: Angelika O'Sullivan سری: Lingua Historica Germanica 5 ISBN (شابک) : 3050062673, 9783050062679 ناشر: Oldenbourg Akademieverlag سال نشر: 2013 تعداد صفحات: 317 زبان: German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 3 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Waffenbezeichnungen in althochdeutschen Glossen: Sprach- und kulturhistorische Analysen und Wörterbuch به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نامگذاری سلاح در لغتهای آلمانی باستانی: تحلیلها و فرهنگهای زبانی و فرهنگی-تاریخی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در ترکیب روششناختی تحلیل زبانشناختی و بنیاد فرهنگی-تاریخی- باستانشناختی، واژگان واژهنامه آلمان عالی قدیمی از نامگذاریهای سلاح در اینجا برای اولین بار - و برای دوره کل قرون وسطی - ارائه میشود. اصطلاحات سلاحهای حفاظتی و تهاجمی بر اساس تاریخ فرهنگی طبقهبندی میشوند، از نظر ریشهشناسی و معنایی ارزیابی میشوند و از نظر ساختارشناسی با در نظر گرفتن توزیع همزمان و دیاکرونیک واژگان مورد بررسی قرار میگیرند. جنبههای جنگ قرون وسطایی و همچنین تمرین لغزش و پرسشهایی که از ارتباط نزدیک با لاتین نسخه اصلی ناشی میشوند، در نظر گرفته میشوند. این مطالعه با تأثیر متقابل کلمه و تاریخ واقعی، سهم مهمی در ارائه کلی ساختار یافتهای از زبان آلمانی قدیمی دارد. فرهنگ نامگذاری اسلحه یک شکاف تحقیقاتی آشکار را می پوشاند و همچنین ابزار ارزشمندی برای مطالعات فرهنگی و ادبی آینده خواهد بود.
In der methodischen Verbindung von sprachwissenschaftlicher Analyse und kulturhistorisch-archäologischer Fundierung wird der althochdeutsche Glossenwortschatz der Waffenbezeichnungen hier erstmals umfassend dargestellt - und zwar für den Zeitraum des gesamten Mittelalters. Die Termini für Schutz- und Angriffswaffen werden kulturhistorisch eingeordnet, etymologisch und semantisch ausgewertet sowie onomasiologisch gegliedert, wobei die synchrone und diachrone Verbreitung der Lexeme berücksichtigt wird. Aspekte der mittelalterlichen Kriegführung werden dabei ebenso berücksichtigt wie die Praxis des Glossierens und Fragen, die sich aus der engen Anbindung an das Latein der Vorlage ergeben. Mit ihrem fruchtbaren Zusammenspiel von Wort- und Sachgeschichte leistet die Studie einen wichtigen Beitrag zu einer onomasiologisch gegliederten Gesamtdarstellung des Althochdeutschen. Das Wörterbuch der Waffenbezeichnungen schließt eine evidente Forschungslücke und wird auch für künftige kultur- und literaturwissenschaftliche Studien ein wertvolles Hilfsmittel sein.
Waffenbezeichnungen in althochdeutschen Glossen: Sprach- und kulturhistorische\rAnalysen und Wörterbuch......Page 4
Inhaltsverzeichnis......Page 6
1.1 Ausgangssituation......Page 8
1.2.1 Die althochdeutschen Glossen......Page 14
1.2.2 Archäologische und historische Quellen......Page 16
1.3 Forschungsstand......Page 19
1.4 Methodisches Vorgehen und Zielsetzung......Page 20
2.1 Die Entwicklung der Waffen während des Mittelalters......Page 26
2.2 Schutzwaffen......Page 30
2.2.1 Körperpanzerung......Page 31
2.2.2 Helme......Page 33
2.2.3 Schilde......Page 35
2.3 Angriffswaffen......Page 36
2.3.1 Nahkampfwaffen......Page 37
2.3.2 Fernkampfwaffen......Page 41
2.3.3 Stangenwaffen......Page 44
2.4 Belagerungsmaschinen......Page 47
2.4.1 Ballisten/Springolf/ Onager/Mange......Page 48
2.4.2 Bliden......Page 49
3.1 Lateinisch-althochdeutsches Glossar......Page 51
3.1.1 Auswertung......Page 64
3.2 Synchrone onomasiologische Gliederung......Page 67
3.2.1 Auswertung......Page 73
3.3 Teilsynchrone Untersuchung der Erstbelege......Page 74
3.3.1 Auswertung......Page 79
3.4 Diachrone Verbreitung......Page 80
3.4.1 Auswertung......Page 85
4. Resümee: Kulturhistorische Auswertung......Page 88
5.1 Aufbau und methodisches Vorgehen......Page 96
ackus......Page 105
anagiwurfida......Page 106
armbrust......Page 107
armbrusti......Page 108
azgēr......Page 109
ballestar......Page 111
bara......Page 113
barta......Page 114
beinberga......Page 116
beingiweri......Page 120
bīhal......Page 121
bogafuotar......Page 123
bogaskeid......Page 125
*bogasnuor......Page 126
bogenhuot......Page 127
bogo......Page 128
bolz......Page 130
bort......Page 133
*brort......Page 134
brunna......Page 135
brunnī......Page 139
brunniroc......Page 140
brustroc......Page 141
buggilāri/*buckilāri......Page 142
buckula......Page 144
*burdūn......Page 145
*fidering......Page 146
flugga......Page 147
gēr......Page 148
*gērlīna......Page 150
gihilzi......Page 151
girusti......Page 152
gisarawi......Page 153
giscefti......Page 155
giscirri......Page 156
giscoz......Page 157
giwāfani......Page 159
giziug......Page 161
gizouwi......Page 163
*glavīne......Page 164
**hackebeyl......Page 165
halbscilt......Page 166
halsberg......Page 167
halsberga......Page 168
hālswert......Page 169
hefti......Page 170
helm......Page 171
helmackus......Page 175
helmfuotar......Page 176
helmhacka......Page 177
helmilīn......Page 178
helza......Page 179
hilzi......Page 183
huot......Page 184
**īsarnhuot......Page 185
kamb......Page 186
kampfscilt......Page 189
kampfswert......Page 190
*klinga......Page 191
*knopf......Page 192
kohhar......Page 193
kohhāri......Page 195
*lammila......Page 196
laz......Page 197
līh......Page 199
mango......Page 200
mūhhilswert......Page 202
mūrbrehho......Page 203
mūrbruhhil......Page 204
nasahelm......Page 205
*panzier......Page 206
pfetarāri......Page 207
pfetilāri......Page 210
pfīl......Page 211
**platta......Page 213
ramft......Page 214
rant......Page 215
rantbogo......Page 216
rantboug......Page 217
ringilīn......Page 220
sahs......Page 221
satulackus......Page 224
selbscoz......Page 225
senawa......Page 226
scaft......Page 228
scefti......Page 231
sceida......Page 232
scilt......Page 233
*sciltriomo......Page 237
scirmāri......Page 238
scirmscilt......Page 239
scoz......Page 241
*slenga......Page 243
slengira......Page 244
slengistein......Page 245
slinga......Page 246
slingarsnour......Page 249
**sliudara......Page 250
sper......Page 251
spera......Page 254
*sperafuotar......Page 255
sperahuot......Page 256
sperascaft......Page 257
sperilīn......Page 258
**sperīsarn......Page 259
spiozstanga......Page 260
sprenkil......Page 262
stabaslinga......Page 263
stabaswert......Page 264
stackulla......Page 265
stanga......Page 266
*stehmezzisahs......Page 268
strāl......Page 269
strāla......Page 270
swert......Page 273
*swertfezzil......Page 277
*swerthelza......Page 278
swertihhīn......Page 279
swertilīn......Page 280
**swertslūda......Page 281
swertstab......Page 282
tart......Page 283
untarhelza......Page 285
wāfan......Page 286
wāfansahs......Page 290
werī......Page 291
werida......Page 292
wīggarawi......Page 293
wīggigarawi......Page 294
wurf......Page 295
zein......Page 296
zisterel......Page 297
zisterella......Page 298
5.3.1 Abkürzungen der verwendeten Hilfsmittel......Page 299
5.3.2 Abkürzungen der zitierten Vorlagen......Page 300
5.3.3 Abkürzungsverzeichnis der zitierten Sprachen und Dialekte......Page 302
6. Literaturverzeichnis......Page 304