دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 0 نویسندگان: Eliana Franco, Anna Matamala, Pilar Orero سری: ISBN (شابک) : 3034303939, 9783034303934 ناشر: Peter Lang International Academic Publishers سال نشر: 2010 تعداد صفحات: 250 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب Voice-over Translation: An Overview به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه صوتی: مروری نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب اولین مطالعه در مورد صداگذاری را از یک رویکرد گسترده
ارائه میکند، که نه تنها مسائل آکادمیک را شامل میشود، بلکه
توصیفی از عملکرد صداگذاری در سراسر جهان را نیز شامل میشود.
نویسندگان مفهوم صدا را در مطالعات فیلم و مطالعات ترجمه تعریف می
کنند و رابطه بین صداگذاری و سایر حالت های انتقال سمعی و بصری را
روشن می کنند. آنها همچنین فرآیند ترجمه را به صورت صوتی برای
تولید و پس از تولید، برای داستان و غیرداستان توصیف می
کنند.
این کتاب همچنین دارای مدل های دوره ای در مورد صداگذاری است که
می تواند به عنوان منبع الهام توسط مربیانی که مایل به گنجاندن آن
هستند استفاده شود. این حالت انتقال در دوره های خود. یک نظرسنجی
جهانی در مورد صداگذاری که در آن هم پزشکان و هم دانشگاهیان نظرات
خود را بیان می کنند و یک کتابشناسی نظری در مورد صداگذاری این
مطالعه را تکمیل می کند. هر فصل شامل تمرینهایی است که هم اساتید
و هم دانشجویان میتوانند مفید باشند.
This book presents the first study of voice-over from a wide
approach, including not only academic issues but also a
description of the practice of voice-over around the globe. The
authors define the concept of voice-over in Film Studies and
Translation Studies and clarify the relationship between
voice-over and other audiovisual transfer modes. They also
describe the translation process in voice-over both for
production and postproduction, for fiction and
non-fiction.
The book also features course models on voice-over which can be
used as a source of inspiration by trainers willing to include
this transfer mode in their courses. A global survey on
voice-over in which both practitioners and academics express
their opinions and a commented bibliography on voice-over
complete this study. Each chapter includes exercises which both
lecturers and students can find useful.