دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Barbara Cassin, Jaime Labastida, Natalia Prunes, Guido Herzovich سری: volume 1 ISBN (شابک) : 6070309367, 9786070309366 ناشر: Siglo XXI سال نشر: 2018 تعداد صفحات: 902 [945] زبان: Spanish فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 12 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Vocabulario de las filosofias occidentales به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب واژگان فلسفه های غرب نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
یکی از فوری ترین مشکلاتی که دنیای غرب با آن مواجه است، مشکل زبان است. شما می توانید یک زبان مسلط را انتخاب کنید که مبادلات را از آن آغاز کنید، یا کثرت را حفظ کنید و معنی و علاقه تفاوت ها را آشکار کنید. این واژگان بخشی از دیدگاه دوم است. این جاه طلبی دارد که نقشه کشی تفاوت های فلسفی غرب را با سرمایه گذاری بر دانش مترجمان ایجاد کند. رابطه بین عمل زبان و عمل فکر را بررسی می کند و با علائمی پشتیبانی می شود که مشکلات عبور از زبانی به زبان دیگر است - آیا ذهن همان Geist یا ذهن درک می شود؟ پراودا، عدالت است یا حقیقت؟ و وقتی تقلید برای تقلید رها می شود چه اتفاقی می افتد؟ هر مدخل از یک واقعیت ترجمه ناپذیر شروع می شود و به مقایسه شبکه های اصطلاحی می پردازد که تحریف آنها تاریخ و جغرافیای زبان ها و فرهنگ ها را می سازد. این ابزار کاری از نوع جدیدی است که برای جامعه علمی گسترده ضروری است که میخواهد در عین حال خود را به عنوان راهنمای جهان فلسفی غرب برای دانشجویان، معلمان، محققان و کسانی که در مورد زبانشان کنجکاو هستند تثبیت کند. از دیگران این نسخه به زبان اسپانیایی دارای ورودیهای جدید و جعبههای جدید است تا به آن یک شخصیت آمریکایی و در عین حال معمولی زبان ما بدهد.
Uno de los problemas más urgentes que enfrenta el mundo occidental es el de las lenguas. Se puede escoger una lengua dominante de la que se parta para hacer los intercambios, o bien mantener la pluralidad, dejando manifiestos el sentido y el interés de las diferencias. Este Vocabulario se inscribe en el segundo punto de vista. Tiene la ambición de constituir una cartografía de las diferencias filosóficas occidentales, capitalizando el saber de los traductores. Explora la relación entre acto de lengua y acto de pensamiento, y se apoya en esos síntomas que son las dificultades de pasar de una lengua a otra —¿con mind se entiende lo mismo que con Geist o que con mente? Pravda, ¿es justicia o verdad? Y, ¿qué pasa cuando se deja mímesis por imitación? Cada entrada parte de un hecho de intraducibilidad, y procede a la comparación de las redes terminológicas, cuya distorsión hace la historia y la geografía de las lenguas y de las culturas. Es un instrumento de trabajo de un nuevo tipo, indispensable para la comunidad científica ampliada que busca constituirse, al mismo tiempo, en una guía del mundo filosófico occidental para los estudiantes, los maestros, los investigadores, los curiosos de su lengua y de la de los demás. La presente versión en español incorpora nuevas entradas y nuevos recuadros con la intención de otorgarle un carácter americano y, al mismo tiempo, propio de nuestra lengua.