دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Barbara Cassin
سری: Sciences humaines (H.C.)
ISBN (شابک) : 2020307308, 9782020307307
ناشر: Le Seuil
سال نشر: 2004
تعداد صفحات: 1560
[1550]
زبان: French
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 12 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Vocabulaire européen des philosophies - Dictionnaire des intraduisibles به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب واژگان اروپایی فلسفه ها - فرهنگ لغت غیر قابل ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
یکی از مهم ترین مشکلات اروپا مشکل زبان هاست. می توان زبان
غالبی را انتخاب کرد که از این پس مبادلات در آن انجام می شود،
یا با آشکار ساختن معنا و علاقه تفاوت ها، حفظ کثرت را بازی
کرد. این واژگان بخشی از دیدگاه دوم است.
هدف آن ایجاد نقشه نگاری از تفاوت های فلسفی اروپایی، با سرمایه
گذاری بر دانش مترجمان است. پیوند بین واقعیت زبان و واقعیت
اندیشه را بررسی می کند و بر این نشانه ها تکیه می کند که
عبارتند از دشواری های عبور از زبانی به زبان دیگر - با ذهن،
آیا ما همان چیزی را می شنویم که با Geist یا با روح؟ پراودا،
عدالت است یا حقیقت؟ و وقتی تقلید را با تقلید ارائه می کنیم چه
اتفاقی می افتد؟ بنابراین، هر مدخلی از یک واقعیت غیرقابل ترجمه
شروع میشود و به مقایسه شبکههای اصطلاحی میپردازد که تحریف
آنها تاریخ و جغرافیای زبانها و فرهنگها را میسازد. این
ابزار کاری از نوع جدیدی است که برای جامعه علمی گستردهتر
ضروری است و میخواهد خود را تثبیت کند، و همزمان به عنوان
راهنمای اروپای فلسفی برای دانشجویان، معلمان، محققان، کسانی که
در مورد زبان خود و دیگران کنجکاو هستند. br>