ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Vocabulaire européen des philosophies - Dictionnaire des intraduisibles

دانلود کتاب واژگان اروپایی فلسفه ها - فرهنگ لغت غیر قابل ترجمه

مشخصات کتاب

Vocabulaire européen des philosophies - Dictionnaire des intraduisibles

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Sciences humaines (H.C.) 
ISBN (شابک) : 2020307308, 9782020307307 
ناشر: Le Seuil 
سال نشر: 2004 
تعداد صفحات: 1560
[1550] 
زبان: French 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 12 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 46,000

کتاب مورد نظر موجود نمی باشد



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 9


در صورت تبدیل فایل کتاب Vocabulaire européen des philosophies - Dictionnaire des intraduisibles به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب واژگان اروپایی فلسفه ها - فرهنگ لغت غیر قابل ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب واژگان اروپایی فلسفه ها - فرهنگ لغت غیر قابل ترجمه



یکی از مهم ترین مشکلات اروپا مشکل زبان هاست. می توان زبان غالبی را انتخاب کرد که از این پس مبادلات در آن انجام می شود، یا با آشکار ساختن معنا و علاقه تفاوت ها، حفظ کثرت را بازی کرد. این واژگان بخشی از دیدگاه دوم است.

هدف آن ایجاد نقشه نگاری از تفاوت های فلسفی اروپایی، با سرمایه گذاری بر دانش مترجمان است. پیوند بین واقعیت زبان و واقعیت اندیشه را بررسی می کند و بر این نشانه ها تکیه می کند که عبارتند از دشواری های عبور از زبانی به زبان دیگر - با ذهن، آیا ما همان چیزی را می شنویم که با Geist یا با روح؟ پراودا، عدالت است یا حقیقت؟ و وقتی تقلید را با تقلید ارائه می کنیم چه اتفاقی می افتد؟ بنابراین، هر مدخلی از یک واقعیت غیرقابل ترجمه شروع می‌شود و به مقایسه شبکه‌های اصطلاحی می‌پردازد که تحریف آن‌ها تاریخ و جغرافیای زبان‌ها و فرهنگ‌ها را می‌سازد. این ابزار کاری از نوع جدیدی است که برای جامعه علمی گسترده‌تر ضروری است و می‌خواهد خود را تثبیت کند، و همزمان به عنوان راهنمای اروپای فلسفی برای دانشجویان، معلمان، محققان، کسانی که در مورد زبان خود و دیگران کنجکاو هستند. br>


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی





نظرات کاربران