ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Vergil: The Aeneid

دانلود کتاب Vergil: The Aeneid

Vergil: The Aeneid

مشخصات کتاب

Vergil: The Aeneid

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9781984854100, 9781984854117 
ناشر: Random House 
سال نشر: 2021 
تعداد صفحات: 478 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 28,000

در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Vergil: The Aeneid به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب Vergil: The Aeneid نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب Vergil: The Aeneid

ترجمه‌ای تازه و وفادار از Aeneid Vergil زبان مازاد و سرعت سریع حماسه را بازیابی می‌کند و نور جدیدی بر یکی از روایت‌های سنگ بنای فرهنگ غرب می‌افکند. زنده و دلخراش. . . الگویی از چگونگی ارائه شعر لاتین به انگلیسی.» - تام هالند، نیو استیتسمن برای دو هزار سال، داستان حماسی پرواز دراماتیک آئنیاس از تروا، رابطه عشقی محکوم به فنا او با دیدو، هبوطش به عالم اموات، و داستان خونین پشت سر تأسیس رم مخاطبان را در سرتاسر جهان برانگیخته است. در روایت ورگیل، سفر قهرمانانه آئنیاس نه تنها به رومی ها و ایتالیایی ها داستانی هیجان انگیز داد، بلکه بسیاری از موضوعات اساسی زندگی و ادبیات غربی را تثبیت کرد - نقش وظیفه و ایثار، جایگاه عشق و شور در زندگی انسان، رابطه بین هنر و خشونت، تنش بین مهاجران و مردم بومی، و روشی که اغلب پایه‌های جدید بر روی خرابه‌های کسانی که قبلاً آمده‌اند ساخته می‌شوند. در طول تاریخ غرب، Aeneid بهترین و بدترین نیات ما را تأیید کرده و ما را مجبور به مقابله با عمیق ترین تضادهای خود کرده است. شادی بارتش، برنده جایزه گوگنهایم، مترجم برنده جایزه، و استاد ریاست دانشگاه شیکاگو، با تناقضات ذاتی خود متن مواجه می شود و رویکرد خرابکارانه حماسه به داستان سرایی را روشن می کند. حتی زمانی که ورجیل اسطوره بنیادی رم را می نویسد، به نظر می رسد که درباره این تمایل به اسطوره سازی قهرمانان و جوامع ما و اشاره به داستان هایی که در اسطوره سازی گم می شوند، اظهار نظر می کند. ترجمه پیشگامانه بارتش، که سرعت تند لاتین Vergil را به طرز درخشانی حفظ می کند، حتی در حالی که ترجمه متریک خط به خط را به خوانندگان ارائه می دهد، زمینه ادبی و تاریخی را فراهم می کند تا Aeneid را برای نسل جدیدی از خوانندگان طنین انداز کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

A fresh and faithful translation of Vergil’s Aeneid restores the epic’s spare language and fast pace and sheds new light on one of the cornerstone narratives of Western culture. “Vivid and haunting . . . a model of how to render Latin poetry in English.”—Tom Holland, New StatesmanFor two thousand years, the epic tale of Aeneas’s dramatic flight from Troy, his doomed love affair with Dido, his descent into the underworld, and the bloody story behind the establishment of Rome has electrified audiences around the world. In Vergil’s telling, Aeneas’s heroic journey not only gave Romans and Italians a thrilling origin story, it established many of the fundamental themes of Western life and literature—the role of duty and self-sacrifice, the place of love and passion in human life, the relationship between art and violence, the tension between immigrant and indigenous people, and the way new foundations are so often built upon the wreckage of those who came before. Throughout the course of Western history, the Aeneid has affirmed our best and worst intentions and forced us to confront our deepest contradictions. Shadi Bartsch, Guggenheim Laureate, award-winning translator, and chaired professor at the University of Chicago, confronts the contradictions inherent in the text itself, illuminating the epic’s subversive approach to storytelling. Even as Vergil writes the foundation myth for Rome, he seems to comment on this tendency to mythologize our heroes and societies, and to gesture to the stories that get lost in the mythmaking. Bartsch’s groundbreaking translation, brilliantly maintaining the brisk pace of Vergil’s Latin even as it offers readers a metrical line-by-line translation, provides a literary and historical context to make the Aeneid resonant for a new generation of readers.



فهرست مطالب

Title Page
Copyright
Contents
Map of Aeneas’ Wanderings
Acknowledgments
Introduction to the Poem
Translator’s Note
Book 1: Landfall at Carthage
Book 2: Aeneas’ Story: The Fall of Troy
Book 3: Aeneas’ Story: Mediterranean Wanderings
Book 4: Dido’s Suicide
Book 5: Trojan Games
Book 6: A Visit to Hades
Book 7: Italy—and War
Book 8: An Embassy to Evander
Book 9: Nisus and Euryalus
Book 10: Bloodshed, and Pallas Down
Book 11: Truce and Conflict
Book 12: The Last Duel
Notes
Bibliography
Glossary
Other Titles
About the Author




نظرات کاربران