دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Giedrius Subacius
سری: On the Boundary of Two Worlds: Identity, Freedom, and Moral Imagination in the Baltics 5
ISBN (شابک) : 9042018798, 9789042018792
ناشر: Editions Rodopi BV
سال نشر: 2006
تعداد صفحات: 115
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Upton Sinclair: The Lithuanian Jungle--Upon the Centenary of The Jungle (1905 and 1906) by Upton Sinclair (On the Boundary of Two Worlds: Identity, ... Freedom, & Moral Imagination in the Baltics) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب اپوتون سینکلر: جنگل لیتوانی - پس از صد سالگی جنگل (1905 و 1906) توسط آپتون سینکلر (در مرز دو جهان: هویت، ... آزادی و تخیل اخلاقی در بالتیک) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
آپتون سینکلر در رمان افسانهای خود «جنگل» (1905 و 1906)، تعداد قابل توجهی از کلمات، عبارات و نامهای خانوادگی لیتوانیایی را شامل میشود. این جلد اولین تلاش برای تحلیل جنبههای دادههای زبانی و تاریخی لیتوانیایی از جنگل است. سینکلر زبان لیتوانیایی را در شیکاگو کشف کرد و با لذت آن را کشف کرد. او حتی اعتراف کرد که به زبان لیتوانیایی خوانده است. اگر به دنبال "زبان شناس لیتوانیایی" هستید که در شرایط تحقیق میدانی در پشت محوطه شیکاگو کار می کند - آپتون سینکلر وجود دارد! این کتاب انگیزه های سینکلر برای انتخاب شخصیت های لیتوانیایی، منابع و روش های کاری او در شرایط "تحقیق میدانی" در شیکاگو را هدف قرار می دهد. برخی از افراد واقعی - اهداکنندگان نام لیتوانیایی برای قهرمانان جنگل - در این جلد ارائه شدهاند. جزئیات خاصی از شیکاگوی اوایل قرن که در جنگل به تصویر کشیده شده است نیز فاش شده است - به عنوان مثال، سالنی که جشن عروسی واقعی لیتوانی در آن برگزار شد و صاحب آن. این جلد مورد توجه مورخان ادبی آمریکایی، زبانشناسان اجتماعی، مورخان زبان، و علاقهمندان به تاریخچه مهاجرت لیتوانیایی به آمریکا و تجربه مهاجرت در شیکاگو است.
In his legendary novel The Jungle (1905 and 1906), Upton Sinclair included a conspicuous number of Lithuanian words, phrases and surnames. This volume is the first attempt to analyze aspects of Lithuanian linguistic and historical data from The Jungle. Sinclair discovered the Lithuanian language in Chicago and explored it with pleasure. He even confessed to having sang in Lithuanian. If you look for "a Lithuanian linguist" working in field-research conditions in Chicago's Back of the Yards--there is Upton Sinclair! The book targets Sinclair's motives for choosing Lithuanian characters, his sources and his work methods in "field-research" conditions in Chicago. Some real-life individuals--Lithuanian name-donors for the protagonists of The Jungle--are presented in this volume. Certain details of the turn-of-the-century Chicago depicted in The Jungle are also revealed--for example, the saloon where the actual Lithuanian wedding feast took place and its owner. This volume is of interest to American literary historians, sociolinguists, language historians, and those interested in the history of Lithuanian immigration to America and the immigrant experience in Chicago.
Table of Contents......Page 8
Acknowledgements......Page 6
Foreword......Page 12
1. Sinclair's Method of Gathering Material for His Novel......Page 14
2. Immigrants in the Chicago Stockyards......Page 16
3.1. The Lithuanian Wedding......Page 19
3.2. Ernest Poole's (Kaztauskis's) Text......Page 24
4. The Wedding, Kaztauskis's Story, and Lithuanian......Page 27
1. Sinclair's Passion for Foreign Languages......Page 30
2. Lithuanian Words and Phrases......Page 33
2.1. Dialects......Page 35
2.2. Orthography......Page 37
2.3. Colloquial versus Literary Language......Page 42
2.4. Errors......Page 43
2.5. Editing......Page 44
2.6. Numbers and Frequency......Page 46
3. Surnames......Page 49
3.1. Rudkos (→ 1906 Rudkus)......Page 51
3.2. Grajczunas (→ 1906 Graiczunas)......Page 54
3.3. Kuszlejka (→ 1906 Kuszleika)......Page 56
3.4. Biarczynskas (→ 1906 Berczynskas)......Page 58
3.5. Szadwilas (→ 1906 Szedvilas)......Page 63
3.6. Valentynaicza (→ 1906 Valentinavyczia)......Page 64
3.7. Jasaitis (→ 1906 Jasaityte)......Page 65
3.9. Juknos (→ 1906 Jukniene)......Page 66
3.11. Sinclair's Paradigm for the Name-Donor Selection......Page 67
3.12. Jurgis......Page 70
1. Carey's Dump......Page 72
2. Back of the Yards......Page 77
3. The Wedding Feast Saloon......Page 80
4. The Church of the Wedding Ceremony......Page 90
FOUR. Conclusion......Page 96
Bibliography......Page 104
Abbreviations......Page 108
B......Page 110
I......Page 111
M......Page 112
R......Page 113
V......Page 114
Z......Page 115