دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ادبی ویرایش: 1 نویسندگان: Diderot. Denis, Hellweg. John, Gounaridou. Kiki (trans.) سری: Currents in Comparative Romance Languages and Literatures ISBN (شابک) : 1433113635, 1453901639 ناشر: Peter Lang سال نشر: 2011 تعداد صفحات: 187 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 6 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب دو نمایشنامه از دنیس دیدرو: پسر نامشروع و پدر خانواده: مطالعات ادبی، مطالعه ادبیات خارجی، ادبیات فرانسه
در صورت تبدیل فایل کتاب Two Plays by Denis Diderot: The Illegitimate Son and The Father of the Family به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دو نمایشنامه از دنیس دیدرو: پسر نامشروع و پدر خانواده نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
دنیس دیدرو (1713-1784) یکی از فیلسوفان و نویسندگان فرانسوی عصر روشنگری بود. این جلد شامل اولین ترجمه انگلیسی نمایشنامه های او، پسر نامشروع و پدر خانواده است. این نمایشنامههای پیچیده و بسیار سرگرمکننده به نگرشهای جامعه طبقه متوسط و بورژوازی میپردازد و «حومهای» قرن هجدهم را نشان میدهد که موقعیتها و موقعیتهای دراماتیک و پرتعلیق را در خود جای داده است. ترجمه ها زنده و معاصر هستند و نمایشنامه ها را به صحنه و فرهنگ اوایل قرن بیست و یکم زنده می کنند.
Denis Diderot (1713-1784) was one of the French philosophers and writers of the Enlightenment. This volume contains the first English translations of his plays, The Illegitimate Son and The Father of the Family. These complex and very entertaining plays delve into the attitudes of the middle-class, bourgeois society and reveal an eighteenth-century «suburbia» that populates dramatic and suspenseful situations and settings. The translations are vivid and contemporary and bring the plays alive to early twenty-first-century stage and culture