دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Digges. Deborah
سری:
ISBN (شابک) : 9780307548214, 1400040825
ناشر: Knopf Doubleday Publishing Group;Distributed by Random House, Knopf
سال نشر: 2004
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ذوزنقه: اشعار: پیری،نقد ادبی--شعر،شعر--عمومی،زنان میانسال،،شعر،دیگ، دبورا،زنان میانسال -- شعر، پیری -- شعر،شعر -- عمومی،نقد ادبی -- شعر
در صورت تبدیل فایل کتاب Trapeze: poems به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ذوزنقه: اشعار نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
انبار زمستانی -- گفتن به زنبورها -- خوشامدگوی جانها -- یاس بنفش -- ذوزنقه -- شاعر شدن -- لباسی از پوست خالدار -- کت و شلوار پیشگو -- پل رنگین کمان در نقاشی سلسله سونگ -- قایق -- بلند کردن ماموت پشمالو -- نیمه تابستان -- خرید با موزها -- فراخوان زندگی من -- پنجره های گیوتینی -- قاشق های سلیمان -- ماهیگیران یخی -- خیلی سبک بودی من تو را حمل می کردم -- ازدواج ادبی من -- دو مورد پنج باکره احمق را از دست داد -- تریلیوم -- باغ هایی که به جای مرگ مادرم عرضه می شود -- انار -- دمشق -- حصار چوبی.؛ این تأملات سرسبز و ارزشمند در مورد عبور یک زن به میانسالی در صمیمیت ما با طبیعت و مرگ و میر دبورا دیگز، که اکنون پنجاه ساله است، در شعرهایی مانند "قایق" به عقب نگاه می کند تا مادران جوانتر و فرزندانشان را ببیند، و در حالی که از باغ به انبار سرگردان می شود، به "کشیدن لنگر درخشان و بی اهمیت" خود فکر می کند. در جنگل، او خلق و خوی خود را در تقویم فصول منعکس میکند، موسیقی شادابی از مواد در دست میسازد و تغییرات لرزهای در زندگیاش را با قدردانی از تکههای اتفاقی زیبایی که شانس دارد، میپذیرد. در سراسر این اشعار نورانی که به شدت به بیماری و از دست دادن همسرش می پردازند، از آن بیداری که با آن ما شجاعانه خود را در شب پرتاب می کنیم شگفت زده می شود: ببینید چگونه اولین تاریکی شهر را در آغوش می گیرد و آن را به آنچه دیروز بودیم می برد. به نام آینده ای در حال مرگ چنین آکروبات هایی هستند. در اینجا باید از روزی به روز دیگر سوار قایق شوید، یا تیرهای پل را به دست بگیرید. اما آنها مانند آونگی بین ابدیت و شام دریانوردی می کنند، غواصی می کنند، بهبود می یابند، هوا را متعادل می کنند. از نسخه گالینگور.
Winter barn -- Telling the bees -- Greeter of souls -- Lilacs -- Trapeze -- Becoming a poet -- Gown of moleskins -- Seersucker suit -- The Rainbow Bridge in the painting of the Sung dynasty -- Boat -- Raising the Woolly Mammoth -- Midsummer -- Shopping with the Muses -- My life's calling -- Guillotine windows -- Solomon's spoons -- Ice Fishermen -- So light you were I would have carried you -- My literary marriage -- Two of the lost five foolish virgins -- Trillium -- The gardens offered in place of my mother's dying -- Pomegranate -- Damascus -- Fence of sticks.;These lush, rewarding reflections on a woman's passage into midlife are grounded in our intimacy with nature and mortality. Deborah Digges, now in her fifties, looks back in such poems as "Boat" to see younger mothers and their children, and ponders her own "brilliant, trivial unmooring." As she wanders from the garden to the barn and into the woods, she finds her moods mirrored in the calendar of the seasons, making lush music of the materials at hand and accepting the seismic changes in her life with an appreciation for the incidental scraps of beauty she chances upon. Throughout these luminous poems'which touch movingly on the illness and loss of her husband'Digges marvels at the brio with which we fling ourselves daringly into the night: See how the first dark takes the city in its arms and carries it into what yesterday we called the future. O, the dying are such acrobats. Here you must take a boat from one day to the next, or clutch the girders of the bridge, hand over hand. But they are sailing like a pendulum between eternity and evening, diving, recovering, balancing the air. From the Hardcover edition.
Winter barn --
Telling the bees --
Greeter of souls --
Lilacs --
Trapeze --
Becoming a poet --
Gown of moleskins --
Seersucker suit --
The Rainbow Bridge in the painting of the Sung dynasty --
Boat --
Raising the Woolly Mammoth --
Midsummer --
Shopping with the Muses --
My life's calling --
Guillotine windows --
Solomon's spoons --
Ice Fishermen --
So light you were I would have carried you --
My literary marriage --
Two of the lost five foolish virgins --
Trillium --
The gardens offered in place of my mother's dying --
Pomegranate --
Damascus --
Fence of sticks.