ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Translation Technique and Theological Exegesis: Collected Essays on the Septuagint Version

دانلود کتاب تکنیک ترجمه و تفسیر کلامی: مقالات گردآوری شده در مورد نسخه هفتگی

Translation Technique and Theological Exegesis: Collected Essays on the Septuagint Version

مشخصات کتاب

Translation Technique and Theological Exegesis: Collected Essays on the Septuagint Version

دسته بندی: دین
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Coniectanea Biblica. Old Testament 57 
ISBN (شابک) : 1575068079, 9781575068077 
ناشر: Eisenbrauns 
سال نشر: 2009 
تعداد صفحات: 304 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 48,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 15


در صورت تبدیل فایل کتاب Translation Technique and Theological Exegesis: Collected Essays on the Septuagint Version به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب تکنیک ترجمه و تفسیر کلامی: مقالات گردآوری شده در مورد نسخه هفتگی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب تکنیک ترجمه و تفسیر کلامی: مقالات گردآوری شده در مورد نسخه هفتگی

این مجموعه قانع کننده از مقالات، منعکس کننده مطالعات هفتگی اولوفسون در طول بیش از یک دهه است که به روش هایی برای بحث سازنده در مورد الهیات و تکنیک ترجمه در Septuagint می پردازد. این کتاب مشارکت نویسنده را در بحث‌های بین دانشمندان پیرامون سپتواژینت در دوران مدرن نشان می‌دهد. اولوفسون به این مفهوم پاسخ می دهد که مشغله انحصاری با تکنیک ترجمه منجر به درک کامل ترجمه Septuagint نمی شود. او این را می پذیرد، اما استدلال می کند که کاوش در تکنیک ترجمه، زیربنای ضروری برای بحث جدی درباره الهیات مترجم(ها) و ورلاج است. علاوه بر مفروضات الهیاتی مترجمان هفتم، نگرانی های اولوفسون در مقالات این مقاله شامل ضد انسان گرایی در مزامیر، سنت تفسیری یهودی، ترتیب کلمات هفتگانه، متون قمران، و قانون در مزامیر هفتادگانه است، اما محدود به آن نمی شود. همه مقالات اصلاح و تصحیح شده اند. برخی در حال حاضر شامل بحث هایی در مورد ادبیات مرتبط هستند که اولوفسون قادر به گنجاندن آن در ارائه های اصلی نبود. اولوفسون در سرتاسر کار، مشارکت‌های محققین همکار در مورد هفتادمین را در نظر می‌گیرد و دیدگاه‌های منحصربه‌فرد خود را در مجموعه‌ای متنوع و گسترده از ادبیات پژوهشی به کار می‌گیرد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This cogent collection of essays reflects Olofsson's Septuagint studies throughout the course of more than a decade, addressing methods for productive discussion of theology and translation technique in the Septuagint. The book displays the author's engagement in debates among scholars surrounding the Septuagint in the modern era. Olofsson responds to the notion that an exclusive preoccupation with translation technique does not lead to a full understanding of the Septuagint translation; he concedes this but argues that exploring translation technique is the necessary foundation for a serious discussion of the theology of the translator(s) and the Vorlage. In addition to the theological assumptions of the Septuagint translators, Olofsson's concerns in the essays herein include but are not limited to anti-anthropomorphism in the Psalms, Jewish interpretive tradition, Septuagint word order, Qumran texts, and law in the Septuagint Psalms. All of the essays are revised and corrected; some now include discussions of relevant literature that Olofsson was not able to incorporate in the original presentations. Throughout the work, Olofsson takes into account the contributions of fellow researchers on the Septuagint, bringing his unique perspectives to bear on a variegated and broad corpus of research literature.



فهرست مطالب

1. Introduction
2. Jer 2:18 and Theological Exegesis
3. Consistency as a Translation Technique
4. The Crux Interpretum in Ps 2:12
5. The Septuagint and Jewish Interpretive Tradition
6. Studying the Word Order of the Septuagint
7. Kaige Group and the Septuagint Book of Psalms
8. Texts from Qumran and the Septuagint
9. Death Shall Be Their Shepherd (Ps 49:15)
10. Law and Lawbreaking in the Septuagint Psalms




نظرات کاربران