دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1st ed. نویسندگان: Junfeng Zhao, Defeng Li, Lu Tian سری: New Frontiers in Translation Studies ISBN (شابک) : 9789811573897, 9789811573903 ناشر: Springer Singapore;Springer سال نشر: 2020 تعداد صفحات: 203 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب آموزش ترجمه: ادای احترام به تأسیس انجمن جهانی آموزش مترجم و مترجم (WITTA): زبان شناسی، زبان شناسی کاربردی، آموزش زبان، روش تحقیق در زبان و زبان شناسی
در صورت تبدیل فایل کتاب Translation Education: A Tribute to the Establishment of World Interpreter and Translator Training Association (WITTA) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب آموزش ترجمه: ادای احترام به تأسیس انجمن جهانی آموزش مترجم و مترجم (WITTA) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب شامل مشارکت های دعوت شده بر اساس ارائه های اولین کنگره جهانی آموزش مترجم و مترجم (WITTA) است که در گوانگژو، چین، در نوامبر 2016 برگزار شد. طیف وسیعی از موضوعات در آموزش ترجمه را پوشش می دهد. شامل مقالاتی در مورد آخرین تحولات در این زمینه، بحث های نظری، و اجرای عملی دوره ها و برنامه های ترجمه است. با توجه به دامنه آن، این کتاب برای محققان و متخصصان ترجمه، سیاست گذاران آموزشی، و ارائه دهندگان خدمات زبان و آموزش جذاب است.
This book features invited contributions based on the presentations at the First World Interpreter and Translator Training Association (WITTA) Congress, held in Guangzhou, China, in November 2016. Covering a wide range of topics in translation education, it includes papers on the latest developments in the field, theoretical discussions, and the practical implementation of translation courses and programs. Given its scope, the book appeals to translation scholars and practitioners, education policymakers, and language and education service providers.
Front Matter ....Pages i-xvi
WITTA Between Globalization and Localization: New Challenges in View of Geopolitical Developments, Impending Digitalization, and Artificial Intelligence (Martin Forstner)....Pages 1-8
For a Sociology of Translator Training (Anthony Pym)....Pages 9-19
Group Research Project in Translator Training: Students’ Perceptions (Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, Kefang Chen)....Pages 21-44
Translation Didactics: What Are the Ways to Train a Translation Teacher? (Nikolay Garbovskiy, Olga Kostikova)....Pages 45-61
Canada’s First Training in Translation Pedagogy Program: Theoretical Foundations (Malcolm Williams)....Pages 63-82
Recent Development and Future Directions of Translation and Interpreting Education in China’s Mainland (Weihe Zhong)....Pages 83-97
Professional Standards and Norms of Translation: Reflections from the Perspective of the Sociology of Law (Junfeng Zhao, Xiaoran Xue)....Pages 99-119
Revisiting Textual Competence in Translation from a Text-World Perspective (Lu Tian)....Pages 121-134
Real-Time Machine-Translated Instant Messaging: A Brief Overview with Implications for Translator Training (Kizito Tekwa)....Pages 135-153
Principles of a Practical University Course of Audiovisual Translation (Alexey Kozulyaev)....Pages 155-172
Pause in Sight Translation: A Pilot Study (Jing Fang)....Pages 173-192