دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Susan Bassnett (editor)
سری: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
ISBN (شابک) : 1138641731, 9781138641730
ناشر: Routledge
سال نشر: 2018
تعداد صفحات: 215
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Translation and World Literature به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه و ادبیات جهان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه و ادبیات جهانی دیدگاههای بینالمللی مختلفی را در مورد نقش پیچیده ترجمه در انتشار ادبیات در سراسر جهان ارائه میدهد. یازده فصل نوشته شده توسط محققان چند زبانه به بررسی موضوعات و مضامین متنوعی مانند ژئوپلیتیک ترجمه، جهان وطنی، تغییر محیط رسانه ای و فرارشته ای بودن می پردازد. این کتاب ترجمه را محکم در بحثهای جاری درباره جنبشهای فرافرهنگی متون قرار میدهد و هژمونی انگلیسی در ادبیات جهان را به چالش میکشد. ترجمه و ادبیات جهان منبعی ضروری برای دانشجویان و دانش پژوهانی است که در زمینه های مطالعات ترجمه، ادبیات تطبیقی و ادبیات جهانی کار می کنند.
Translation and World Literature offers a variety of international perspectives on the complex role of translation in the dissemination of literatures around the world. Eleven chapters written by multilingual scholars explore issues and themes as diverse as the geopolitics of translation, cosmopolitanism, changing media environments and transdisciplinarity. This book locates translation firmly within current debates about the transcultural movements of texts and challenges the hegemony of English in world literature. Translation and World Literature is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of translation studies, comparative literature and world literature.
Dedication Contents List of contributors Acknowledgements Introduction: the rocky relationship between translation studies and world literature • Susan Bassnett 2 World-literature in French: monolingualism, Francopolyphonie and the dynamics of translation • Charles Forsdick 3 Translation studies for a world community of literature • Azucena G. Blanco 4 Translation and cosmopolitanism • Paulo de Medeiros 5 Gualterio Escoto—a writer across world-literatures • César Domínguez 6 German, translation, and the world in Czernowitz • Sherry Simon 7 Minor translations and the world literature of the masses in Latin America • Martín Gaspar 8 Maxim Gorky and world literature: challenging the maxims • Svetlana Page 9 The proliferating paths of Jorge Luis Borges’ work in translation and the resistance to an innovative trait • Cecilia Alvstad 10 Two ages of world literature • Karin Littau 11 Seeing the Mediterranean again (in and out of translation) • Stephanos Stephanides Index