دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: 1 نویسندگان: Vanessa Enríquez Raído سری: Routledge Advances in Translation Studies ISBN (شابک) : 0415857295, 9780415857291 ناشر: Routledge سال نشر: 2013 تعداد صفحات: 225 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه و جستجو در وب: زبان و زبان شناسی، ترجمه و مطالعات ترجمه
در صورت تبدیل فایل کتاب Translation and Web Searching به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه و جستجو در وب نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب یک مطالعه جامع از جنبه های مختلف شناختی و عاطفی جستجوی وب برای حل مسئله ترجمه ارائه می دهد. تحقیق در مورد استفاده از وب به عنوان یک کمک خارجی مشاوره اغلب در بررسی فرآیندهای ترجمه جایگاه ثانویه ای را به خود اختصاص داده است. هدف این کتاب پر کردن این شکاف در ادبیات است. با بررسی دقیق مطالعات قبلی این فرآیندها، سپس بر روی رفتارهای جستجوی وب با استفاده از تجزیه و تحلیل کمی و کیفی تمرکز میکند که نمای کلی چند وجهی از جستجوی وب ترجمه محور را ارائه میدهد. این کتاب با پرداختن به مفاهیم مربوط به آموزش و تحقیق در مورد مهارتهای جستجوی وب مترجمان به پایان میرسد. با توجه به آموزش، بحثهای آموزشی کتاب آن را به ابزاری ارزشمند هم برای مربیان مترجم و هم برای دانشجویان مترجم تبدیل میکند که میخواهند با پیچیدگیهای جستجوی وب آشنا شوند و در مورد مفاهیم آموزشی این مطالعه برای کسب سواد اطلاعاتی آنلاین در آموزش مترجم تأمل کنند. .
The book presents a comprehensive study of various cognitive and affective aspects of web searching for translation problem solving. Research into the use of the web as an external aid of consultation has frequently occupied a secondary position in the investigation of translation processes. The book aims to bridge this gap in the literature. Beginning with a detailed survey of previous studies of these processes, it then focuses on web search behaviors using qualitative and quantitative analysis that presents a multifaceted overview of translation-oriented web searching. The book concludes by addressing the implications for the teaching of and research into translators’ web searching skills. With regard to teaching, the book's didactic discussions will make it a valuable tool for both translator trainers and translation students wanting to familiarize themselves with the intricacies of Web searching and to reflect upon the pedagogical implications of the study for acquiring online information literacy in translator training.