ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Translation and the Rise of Inter-American Literature

دانلود کتاب ترجمه و ظهور ادبیات بین آمریکایی

Translation and the Rise of Inter-American Literature

مشخصات کتاب

Translation and the Rise of Inter-American Literature

ویرایش: 1st 
نویسندگان: ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 0813031680, 9780813031682 
ناشر: University Press of Florida 
سال نشر: 2007 
تعداد صفحات: 247 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 44,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 13


در صورت تبدیل فایل کتاب Translation and the Rise of Inter-American Literature به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه و ظهور ادبیات بین آمریکایی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه و ظهور ادبیات بین آمریکایی



در چند سال گذشته شاهد انفجاری از علاقه خوانندگان آمریکایی به ادبیات آمریکای لاتین بوده ایم. با این حال به ندرت چنین کاری را به زبان اسپانیایی یا پرتغالی اصلی تجربه می کنند. الیزابت لو و ارل فیتز استدلال می کنند که نقش مترجم یک بخش اساسی - و اغلب نادیده گرفته می شود - بخشی از فرآیند پذیرش در بین خوانندگان انگلیسی زبان است.
 
هر دو انجام شدند. مترجمان به تنهایی، لو و فیتز توضیح می‌دهند که چگونه انتخاب‌های سبک‌شناختی و زبان‌شناختی مترجم می‌تواند تأثیر عمیقی بر نحوه درک آثار ادبی توسط خوانندگان ناآشنا با یک زبان خارجی داشته باشد. آنها همچنین به راه‌هایی اشاره می‌کنند که از طریق آنها عمل ترجمه برای رشته ادبیات تطبیقی ​​حیاتی است.
 
بررسی مسائل زبان، فرهنگ و هویت ملی، ترجمه and the Rise of Inter-American Literatureیکی از اولین آثار بلند در این زمینه تازه در حال ظهور است. با ترکیب نظریه‌ها و تاریخ‌های ادبیات، ترجمه، پذیرش و مطالعات فرهنگی، دیدگاه تطبیقی ​​گسترده‌ای ارائه می‌کند که به ندرت در پژوهش‌های سنتی یافت می‌شود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The past few years have seen an explosion of interest among U.S. readers for Latin American literature. Yet rarely do they experience such work in the original Spanish or Portuguese. Elizabeth Lowe and Earl Fitz argue that the role of the translator is an essential--and an often ignored--part of the reception process among English-language readers.
 
Both accomplished translators in their own right, Lowe and Fitz explain how stylistic and linguistic choices made by the translator can have a profound effect on how literary works are perceived by readers unfamiliar with a foreign language. They also point out ways in which the act of translation is critical to the discipline of comparative literature.
 
Touching on issues of language, culture, and national identity, Translation and the Rise of Inter-American Literature is one of the first book-length works in this newly emerging field. Combining theories and histories of literature, translation, reception, and cultural studies, it offers a broad comparative perspective rarely found in traditional scholarship.





نظرات کاربران