دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: بقا ویرایش: نویسندگان: Tessa Rajak سری: ISBN (شابک) : 0199558671, 9780199558674 ناشر: سال نشر: 2009 تعداد صفحات: 397 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Translation and Survival: The Greek Bible and the Ancient Jewish Diaspora به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه و بقا: کتاب مقدس یونانی و دیاسپور یهودی باستان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه کتاب مقدس عبری به یونانی اولین ترجمه عمده در فرهنگ غرب بود. اهمیت آن بسیار گسترده بود اما تا حد زیادی فراموش شده بود. بدون انجیل یونانی، تاریخ اروپا کاملاً متفاوت بود - نه یهودیان غربت و نه مسیحیت. Translation and Survival یک مطالعه رادیکال جدید در مورد خالقان و گیرندگان باستانی ترجمه ها و تأثیر آنها است. کتاب مقدس یونانی یهودیانی را که یونانی صحبت میکردند حمایت کرد و بقای اولین مهاجر یهودی را ممکن ساخت: در واقع، مترجمان اصطلاح «دیاسپورا» را اختراع کردند. ترجمه ها ابزاری برای حفظ هویت گروهی و ابراز مقاومت بود. آنها نوع جدیدی از زبان را ابداع کردند: بسیاری از کلماتی که ابداع کردند هنوز با ما هستند. ترجمههای یونانی انجیل به عنوان هفتمین مسیحی پایان یافت، که همراه با کل میراث یهودیت هلنیستی زمانی که کلیسا از کنیسه جدا شد، به تصرف در آمد. در اینجا، یک خلقت درخشان به صاحبان اولیه خود، و به بافت تاریخی آن در میان یهودیان، یونانیان و مسیحیان بازگردانده می شود.
The translation of the Hebrew Bible into Greek was the first major translation in Western culture. Its significance was far-reaching but largely forgotten. Without a Greek Bible, European history would have been entirely different - no Western Jewish diaspora and no Christianity. Translation and Survival is a radical new study of the ancient creators and receivers of the translations and of their impact. The Greek Bible sustained Jews who spoke Greek and made the survival of the first Jewish diaspora possible: indeed, the translators invented the term 'diaspora'. The translations were a tool for the preservation of group identity and for the expression of resistance. They devised a new kind of language: many of the words they coined are still with us. The Greek Bible translations ended up as the Christian Septuagint, taken over along with the entire heritage of Hellenistic Judaism when the Church parted from the Synagogue. Here, a brilliant creation is restored to its first owners, and to its historical context among Jews, Greeks and Christians.