ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Translation and Philosophy

دانلود کتاب ترجمه و فلسفه

Translation and Philosophy

مشخصات کتاب

Translation and Philosophy

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Intercultural Studies and Foreign Language Learning 
ISBN (شابک) : 3034307942, 9783034307949 
ناشر: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften 
سال نشر: 2011 
تعداد صفحات: 200 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 781 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 41,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Translation and Philosophy به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه و فلسفه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه و فلسفه

فلسفه تا چه اندازه به ترجمه متکی است و این عمل چه تأثیری بر خود فلسفه دارد؟ متون فلسفی را چگونه باید ترجمه کرد؟ آیا ترجمه ذاتاً فلسفی است؟ آیا می توان فلسفه را «نوعی ترجمه» توصیف کرد؟ مقالات این مجموعه در پی پاسخگویی به این پرسش های جذاب و تحریک آمیز است. هر مقاله با بررسی طیف وسیعی از مسائل، از پیچیدگی‌های ترجمه اصطلاحات مبهم فلسفی گرفته تا نقش زبان در مفاهیم هویت و جامعه، شیوه‌ای را که در آن دو رشته بر یکدیگر تکیه می‌کنند (و با یکدیگر تلاقی می‌کنند) برجسته می‌کند. گردآوری مجموعه در کنار هم درک ترجمه و فلسفه به عنوان شیوه هایی است که به دنبال معنا در رابطه پیچیده ما با زبان و جهان هستند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

To what extent is philosophy reliant on translation and how does this practice impact on philosophy itself? How should philosophical texts be translated? Is translation inherently philosophical? Can philosophy be described as a ‘type of translation’? The essays in this collection seek to respond to these intriguing and provocative questions. Exploring a wide range of issues, from the complexities of translating ambiguous philosophical terms to the role of language in concepts of identity and society, each essay highlights the manner in which the two disciplines rely on (and intersect with) each other. Drawing the collection together is an understanding of both translation and philosophy as practices which seek for meaning in our complex relationship with language and the world.





نظرات کاربران