دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Lisa Foran
سری: Intercultural Studies and Foreign Language Learning
ISBN (شابک) : 3034307942, 9783034307949
ناشر: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
سال نشر: 2011
تعداد صفحات: 200
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 781 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Translation and Philosophy به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه و فلسفه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
فلسفه تا چه اندازه به ترجمه متکی است و این عمل چه تأثیری بر خود فلسفه دارد؟ متون فلسفی را چگونه باید ترجمه کرد؟ آیا ترجمه ذاتاً فلسفی است؟ آیا می توان فلسفه را «نوعی ترجمه» توصیف کرد؟ مقالات این مجموعه در پی پاسخگویی به این پرسش های جذاب و تحریک آمیز است. هر مقاله با بررسی طیف وسیعی از مسائل، از پیچیدگیهای ترجمه اصطلاحات مبهم فلسفی گرفته تا نقش زبان در مفاهیم هویت و جامعه، شیوهای را که در آن دو رشته بر یکدیگر تکیه میکنند (و با یکدیگر تلاقی میکنند) برجسته میکند. گردآوری مجموعه در کنار هم درک ترجمه و فلسفه به عنوان شیوه هایی است که به دنبال معنا در رابطه پیچیده ما با زبان و جهان هستند.
To what extent is philosophy reliant on translation and how does this practice impact on philosophy itself? How should philosophical texts be translated? Is translation inherently philosophical? Can philosophy be described as a ‘type of translation’? The essays in this collection seek to respond to these intriguing and provocative questions. Exploring a wide range of issues, from the complexities of translating ambiguous philosophical terms to the role of language in concepts of identity and society, each essay highlights the manner in which the two disciplines rely on (and intersect with) each other. Drawing the collection together is an understanding of both translation and philosophy as practices which seek for meaning in our complex relationship with language and the world.