دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Sara Laviosa
سری: Translation Theories Explored
ISBN (شابک) : 113878981X, 9781138789814
ناشر: Routledge
سال نشر: 2014
تعداد صفحات: 187
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه و آموزش زبان: رویکردهای آموزشی مورد بررسی قرار گرفت: زبان شناسی کلمات زبان گرامر مرجع آزمون آمادگی علوم انسانی کتاب های درسی اجاره ای جدید استفاده شده بوتیک تخصصی
در صورت تبدیل فایل کتاب Translation and Language Education: Pedagogic Approaches Explored به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه و آموزش زبان: رویکردهای آموزشی مورد بررسی قرار گرفت نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
احیای ترجمه به عنوان وسیله ای برای یادگیری و آموزش یک زبان خارجی و به عنوان یک مهارت به تنهایی در هر دو سطح کارشناسی و کارشناسی ارشد در دانشگاه ها رخ می دهد.
در این کتاب، سارا لاویوسا یک آموزش مبتنی بر ترجمه را پیشنهاد میکند که مبتنی بر نظریه است و در زمینههای آموزشی واقعی به کار رفته است. این جلد از همگرایی بین دیدگاه زبان و ترجمه که توسط متخصصان آموزش زیستمحور پذیرفته شده است و زیربنای نظری رویکرد کلنگر به ترجمه فرهنگ استوار است. این آموزش یک آموزش کل نگر را ارائه میکند که آموزش زبان و ترجمه را در یک محیط یادگیری هماهنگ میکند.
نویسنده ماهیت متغیر نقش ترجمه آموزشی را با شروع گرامر بررسی میکند. روش ترجمه و نتیجه گیری با رویکردهای زیست محیطی جدیدتر آموزش زبان های خارجی.
ترجمه و آموزش زبان تحقیقات کنونی در مورد احیای ترجمه در آموزش زبان را تجزیه و تحلیل می کند و خواندنی حیاتی برای مترجمان، معلمان زبان و دانشجویان تحصیلات تکمیلی است که در حوزه های مطالعات ترجمه و زبان شناسی کاربردی.
The revival of translation as a means of learning and teaching a foreign language and as a skill in its own right is occurring at both undergraduate and postgraduate levels in universities.
In this book, Sara Laviosa proposes a translation-based pedagogy that is grounded in theory and has been applied in real educational contexts. This volume draws on the convergence between the view of language and translation embraced by ecologically-oriented educationalists and the theoretical underpinnings of the holistic approach to translating culture. It puts forward a holistic pedagogy that harmonizes the teaching of language and translation in the same learning environment.
The author examines the changing nature of the role of pedagogic translation starting with the Grammar Translation Method and concluding with the more recent ecological approaches to Foreign Language Education.
Translation and Language Education analyses current research into the revival of translation in language teaching and is vital reading for translators, language teachers and postgraduate students working in the areas of Translation Studies and Applied Linguistics.