دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: تحلیل و بررسی ویرایش: نویسندگان: Benjamin H. Hary سری: ISBN (شابک) : 900417382X, 9789004173828 ناشر: سال نشر: 2009 تعداد صفحات: 391 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب Translating Religion. Linguistic Analysis of Judeo-Arabic Sacred Texts from Egypt (Etudes Sur Le Judaisme Medieval) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه دین تحلیل زبانی متون مقدس یهودی-عربی مصر (Etudes Sur Le Judaisme Medieval) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه متون مقدس عبری و آرامی به زبانها، متون مذهبی و انواع یهودیان در سراسر جهان یهود گسترده شده است. این جلد بررسی ژانر این ترجمهها است که با نام ar به زبان یهودی-عربی مصر در قرن هجدهم و نوزدهم شناخته میشود. این مطالعه زبان یهودی-عربی را در امتداد طیف زبانی یهودی قرار می دهد، تاریخچه آن را دنبال می کند و بینش هایی را در مورد انواع گفتاری زبان یهودی-عربی مصری ارائه می دهد که آن را از سایر لهجه های عربی متمایز می کند. این کتاب همچنین الگوی زبانی ترجمه متون مقدس را ارائه می دهد. این مطالعه به جای آن که ترجمه را فقط کلمه به کلمه نگاه کند، تنش زبانی تحت اللفظی/تفسیری را که مترجمان در کار خود با آن دست و پنجه نرم می کردند، با جزئیات زیاد دنبال می کند.
Translations of Hebrew and Aramaic sacred texts into Jewish languages, religiolects, and varieties have been widespread throughout the Jewish world. This volume is a study of the genre of these translations, known as the ar , into Judeo-Arabic in Egypt in the eighteenth and nineteenth centuries. The study places Judeo-Arabic along the Jewish linguistic spectrum, traces its history and offers insights to the spoken variety of Egyptian Judeo-Arabic, which set it apart from other Arabic dialects. The book also provides a linguistic model of the translation of the sacred texts. Rather than viewing the translation as only verbatim, the study traces in great detail the literal/interpretive linguistic tension with which the translators struggled in their work.