دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Ruth Behar
سری:
ISBN (شابک) : 0807070521, 080707053x
ناشر: Beacon Press
سال نشر: 1994
تعداد صفحات: 404
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 13 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Translated Woman: Crossing the Border with Esperanza’s Story به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه زن: عبور از مرز با داستان اسپرانزا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
«زن ترجمه شده» روایتی از دوستی من با یک دستفروش خیابانی مکزیکی است. این کتاب در سال 1993 توسط نیویورک تایمز به عنوان کتاب برجسته سال انتخاب شد و در سال 1994 جایزه ویکتور ترنر برای نویسندگی قومنگاری را از انجمن انسانشناسی انسانگرا دریافت کرد. زن ترجمه شده توسط تئاتر پرگنز برای صحنه نمایش اقتباس شد. شرکت تئاتر لاتین مستقر در برانکس، نیویورک. اقتباس صحنه، با موسیقی زنده و آهنگ های بر اساس این کتاب، در نیوهمپشایر، دانشگاه میشیگان و دانشگاه مینه سوتا اجرا شده است. اولین نمایش این اثر در یک مکان تجاری در 12 نوامبر 1998 در تئاتر عروس نقاشی شده در فیلادلفیا برگزار شد. زن ترجمه شده به طور گسترده در دوره های مطالعات زنان، مطالعات آمریکای لاتین و لاتین، انسان شناسی، تاریخ، روانشناسی، آموزش و ادبیات استفاده می شود. این کتاب خوانندگان زیادی را در خارج از آکادمی به دست آورده است و اغلب به عنوان یک کتاب ضروری در مورد مکزیک و چرخش جدید به سمت گنجاندن بعد شخصی در تحقیقات انسانگرایانه ذکر میشود.
Translated Woman is an account of my friendship with a Mexican street peddler. It was named a Notable Book of the Year for 1993 by the New York Times and received Honorable Mention, Victor Turner Prize for Ethnographic Writing, from the Society for Humanistic Anthropology, in 1994. Translated Woman was adapted for the stage by PREGONES Theater, a Latino theater company based in the Bronx, New York. The stage adaptation, with live music and songs based on the book, has been performed in New Hampshire, the University of Michigan, and the University of Minnesota. The premiere of the work in a commercial venue took place on November 12, 1998 at the Painted Bride Theater in Philadelphia. Translated Woman is widely used in courses in women’s studies, Latin American and Latino studies, anthropology, history, psychology, education, and literature. It has gained a broad readership outside the academy and is frequently mentioned as an essential book on Mexico and on the new turn toward including a personal dimension in humanistic research.