دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: Contributions to the Sociology of Language [CSL]; 121 سری: Contributions to the Sociology of Language [CSL]; 121 ISBN (شابک) : 9783110769609, 9783110769517 ناشر: De Gruyter Mouton سال نشر: 2023 تعداد صفحات: 341 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Translanguaging for Equal Opportunities: Speaking Romani at School به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه زبان برای فرصت های برابر: صحبت به زبان رومی در مدرسه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Contents Author Information List of videos Transcription conventions Glossing abbreviations Foreword 1 Introduction. Collaborative research writing: Multiplicity of realities, texts, and translanguaging Part I: Romani and translanguaging: Theoretical considerations 2 Non-standardised ways of speaking and language-policy regimes 3 Romani and translanguaging 4 Perspectives on friction and collaboration in Tiszavasvári Part II: Methodological approaches: Translanguaging and participatory ethnography 5 Data collection: Linguistic ethnographic research and participatory approaches 6 Data processing: Retaining multiple perspectives and voices through abduction, in analysis, and translation Part III: Perspectives on translanguaging educational practices in the Tiszavasvári Roma neighbourhood 7 Linguistic Repertoire: A despised “mixed” language as a resource for learning 8 Transformation and translanguaging: Evolving student-teacher roles 9 Mediation through translanguaging: The linguistic negotiation of identities and policies 10 Teachers’ talk in the translanguaging classroom: Monolingual teachers in bi- and multilingual classrooms 11 Translanguaging shift and institutional settings: Impact beyond the classroom 12 Creating translanguaging space through schoolscape design and reflective practices 13 Community-based knowledge in culturally transformative pedagogies 14 Translanguaging and written nonstandard language: Heterographic literacy in and outside school 15 Adaptive schooling, effective learning organisation, and translanguaging 16 Stylisation, voice and crossing in the classroom Part IV: Conclusion 17 Conclusion: Participatory ethnography and translanguaging education as forms of transcultural becoming among multilingual Roma in monolingual environments Index