ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Traducción y periodismo

دانلود کتاب ترجمه و روزنامه نگاری

Traducción y periodismo

مشخصات کتاب

Traducción y periodismo

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 3034300964, 9783034300964 
ناشر: Peter Lang 
سال نشر: 2009 
تعداد صفحات: 168 
زبان: Spanish 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 729 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 31,000

در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Traducción y periodismo به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه و روزنامه نگاری نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه و روزنامه نگاری

اطلاعات به طور مداوم در مقیاس جهانی به میزانی در گردش است که به دور از کاهش، همچنان روز به روز افزایش می یابد. توسط همه کشورها منتشر می شود و رسانه های آنها به شیوه ای خاص آن را برای مخاطبان ملی بازتولید می کنند. در شرایط فعلی رسانه، ترجمه نقش مهمی را ایفا می کند. هدف این اثر کمک به تأمل در مورد این پدیده با تحلیل فعالیت ترجمه روزنامه‌های اسپانیایی است. ترجمه در این رسانه ها ابزاری ضروری برای کسب و تولید اطلاعات جدید است و این واقعیت آن را به یکی از قطعات کلیدی در زنجیره تولید روزنامه نگاری تبدیل می کند. این صفحات مکانیسم‌های حاکم بر این فرآیند را تجزیه و تحلیل می‌کنند و داده‌هایی را در مورد استفاده از ترجمه در روزنامه‌های اصلی اسپانیایی ارائه می‌دهند و چشم‌اندازی جهانی از فعالیت ترجمه‌ای که انجام می‌دهند ارائه می‌دهند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

La información circula de manera continua a escala mundial en una cantidad que, lejos de disminuir, no deja de incrementarse día tras día. Se difunde por todos los países y sus medios de comunicación la reproducen para la audiencia nacional de un modo específico. En el actual contexto mediático, la traducción está llamada a desempeñar un papel cada vez más importante. Esta obra pretende contribuir a la reflexión sobre este fenómeno mediante el análisis de la actividad traductora de los periódicos españoles. La traducción en estos medios es un instrumento indispensable para obtener y generar nueva información y este hecho la convierte en una de las piezas clave en la cadena de producción periodística. Estas páginas analizan los mecanismos que rigen este proceso y aportan datos sobre el uso de la traducción en los principales diarios españoles, ofreciendo una visión global de la actividad traductora que desarrollan.



فهرست مطالب

Índice
Introducción
I. La traducción en los medios de comunicación
II. La traducción periodística
III. El flujo informativo global: la traducción de noticias
IV. La traducción en la sección de Internacional
V. Las reescrituras periodísticas basadas en la traducción
VI. La traducción en la sección de Opinión
Epílogo
Anexos
Bibliografía




نظرات کاربران