ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Through Other Continents: American Literature across Deep Time

دانلود کتاب از طریق قاره های دیگر: ادبیات آمریکایی در طول زمان عمیق

Through Other Continents: American Literature across Deep Time

مشخصات کتاب

Through Other Continents: American Literature across Deep Time

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0691114498, 9780691114491 
ناشر:  
سال نشر: 2006 
تعداد صفحات: 264
[253] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 24 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 33,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Through Other Continents: American Literature across Deep Time به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب از طریق قاره های دیگر: ادبیات آمریکایی در طول زمان عمیق نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب از طریق قاره های دیگر: ادبیات آمریکایی در طول زمان عمیق

چیزی که ما آن را ادبیات آمریکایی می نامیم اغلب کوتاه نویسی است، یک نام ساده شده برای درهم تنیدگی گسترده ای از روابط.» این استدلال از طریق سایر قاره ها، تلاش مستمر وای چی دیموک برای خواندن ادبیات آمریکایی به عنوان زیرمجموعه ای از ادبیات جهان است. با الهام از یک آرشیو غیرمتعارف - از سنت‌های حماسی در آکدی و سانسکریت گرفته تا هنر عامیانه، نقاشی‌های ورونز و تیپولو، و موسیقی مردگان سپاسگزار - دیموک تاریخ طولانی‌ای از جهان را می‌سازد، تاریخی که او آن را «زمان عمیق» می‌نامد. تمدن‌های بین‌النهرین، هند، مصر، چین، و غرب آفریقا و همچنین اروپا اثر خود را بر ادبیات آمریکایی بر جای می‌گذارند، که وقتی از یک بافت کاملاً ملی یا انگلیسی زبان حذف شود، به‌طور چشمگیری متفاوت به نظر می‌رسد. زمانی که ثورو، مارگارت فولر، ازرا پاوند، رابرت لاول، گری اسنایدر، لزلی سیلکو، گلوریا نایلور و جرالد ویزنور در این پرتو متحول می‌شوند. و انگلیسی سیاه هنگامی که به عنوان زبان کریول طبقه بندی می شود، غیر دستوری بودن خود را از دست می دهد و ورودی های آفریقا، اروپا و قاره آمریکا را در هم می آمیزد. در سرتاسر، دیموک ادعا می‌کند که ادبیات آمریکایی نه در برابر دولت-ملت، بلکه به گونه‌ی انسان به‌عنوان یک کل پاسخ‌گو است، و وقتی از یک بافت کاملاً ملی یا انگلیسی زبان حذف شود، به‌طور چشمگیری متفاوت به نظر می‌رسد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

What we call American literature is quite often a shorthand, a simplified name for an extended tangle of relations." This is the argument of Through Other Continents, Wai Chee Dimock's sustained effort to read American literature as a subset of world literature. Inspired by an unorthodox archive--ranging from epic traditions in Akkadian and Sanskrit to folk art, paintings by Veronese and Tiepolo, and the music of the Grateful Dead--Dimock constructs a long history of the world, a history she calls "deep time." The civilizations of Mesopotamia, India, Egypt, China, and West Africa, as well as Europe, leave their mark on American literature, which looks dramatically different when it is removed from a strictly national or English-language context. Key authors such as Thoreau, Margaret Fuller, Ezra Pound, Robert Lowell, Gary Snyder, Leslie Silko, Gloria Naylor, and Gerald Vizenor are transformed in this light. Emerson emerges as a translator of Islamic culture; Henry James's novels become long-distance kin to Gilgamesh; and Black English loses its ungrammaticalness when reclassified as a creole tongue, meshing the input from Africa, Europe, and the Americas. Throughout, Dimock contends that American literature is answerable not to the nation-state, but to the human species as a whole, and that it looks dramatically different when removed from a strictly national or English-language context.





نظرات کاربران