ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Through Hermopolitan Lenses, Studies on the So-called Book of Two Ways in Ancient Egypt

دانلود کتاب از طریق لنزهای هرموپولیتن، مطالعاتی در مورد به اصطلاح کتاب دو راه در مصر باستان

Through Hermopolitan Lenses, Studies on the So-called Book of Two Ways in Ancient Egypt

مشخصات کتاب

Through Hermopolitan Lenses, Studies on the So-called Book of Two Ways in Ancient Egypt

دسته بندی: باستان شناسی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Probleme Der Ägyptologie, 33 
ISBN (شابک) : 9004336710, 9789004336711 
ناشر: Brill 
سال نشر: 2017 
تعداد صفحات: 723 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 34 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 38,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Through Hermopolitan Lenses, Studies on the So-called Book of Two Ways in Ancient Egypt به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب از طریق لنزهای هرموپولیتن، مطالعاتی در مورد به اصطلاح کتاب دو راه در مصر باستان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

‎Contents
‎List of Figures
	‎Chapter 1: Introduction
	‎Chapter 2: The Design of the Composition
	‎Chapter 3: Design, Translation and Commentary
	‎Chapter 4: Concluding Remarks
‎List of Tables
‎List of Plates
‎Preface and Acknowledgements
‎Chapter 1. Introduction
	‎The publication of the Coffin Texts
	‎The sources of the so-called Book of Two Ways
	‎The Cairo leather roll
	‎False alarm
	‎The frequency of the composition at Deir El Barsha
	‎Earlier research on the so-called Book of Two Ways
	‎The first step
	‎The structure of this study
	‎This book’s story
	‎Terminological remarks
‎Chapter 2. The Design of the Composition
	‎Introduction
	‎Remarks on iconography
	‎The general layout
	‎The direction of the drawings
	‎The colors
	‎The development of the iconography
	‎Representations of living creatures
	‎Remarks on texts
	‎The disposition of the textual elements
	‎The composition versions
	‎The typology of the composition
‎Chapter 3. Design, Translation and Commentary
	‎Introduction
		‎The reference to the deceased in the early sources
	‎Part 1
		‎Design of Part 1
		‎Translation of Part 1
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 1
			‎The textual element 1
				‎Commentary on the first part of text 1 (= CT 1029)
				‎Commentary on the second part of text 1 (= CT 1030)
			‎Commentary on textual elements 2–4 (= CT 1032–1033)
			‎Commentary on the textual element 5 (= CT 1034)
	‎Part 2
		‎Design of Part 2
		‎Translation of Part 2
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 2
			‎Introduction
			‎Segment A (Textual elements 1–7 = CT 1036–1037)
			‎Segment B (Textual elements 8–13 = CT 1038–1040 + part of 1053)
			‎Segment C (Textual elements 14–18 = CT 1041–1042 + part of 1053)
			‎Segment D (Textual elements 19–22 = CT 1043–1044 + part of 1053)
			‎Segment E (Textual elements 23–26 = CT 1045)
			‎Segment F (Textual elements 27–28 = CT 1046 and 1052)
			‎Segment G (Textual elements 29–34 = CT 1047, 1049–1051, and part of 1053)
			‎Segment H (Textual element 35 = CT 1054)
			‎Segment I (Textual elements 36–39 = CT 1055–1056)
			‎Segment J (Textual elements 40–41 = CT 1057–1058)
			‎Segment K (Textual elements 42–43 = CT 1059–1060)
			‎Segment L (Textual elements 44–52 = CT 1061–1064)
			‎Segment M (Textual element 53 = CT 1065)
			‎Segment N (Textual elements 54–56 = CT 1066–1067)
			‎Segment O (Textual element 57 = CT 1068)
			‎Panoramic view on the “map” section
	‎Part 3
		‎Design of Part 3
		‎Translation of Part 3
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 3
			‎The first area (Textual elements 1–5)
			‎The second area (Textual elements 6–10)
			‎The third area (Textual elements 11–15)
	‎Part 4
		‎Design of Part 4
		‎Translation of Part 4
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 4
	‎Part 5
		‎Design of Part 5
		‎Translation of Part 5
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 5
	‎Part 6
		‎Design of Part 6
		‎Translation of Part 6
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 6
	‎Part 7
		‎Design of Part 7
		‎Translation of Part 7
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 7
	‎Part 8
		‎Design of Part 8
			‎1). The design of the area of CT 1088:
			‎2). The layout of the area of CT 1089–1094
			‎3). The design of the area of CT 1095–1096
		‎Translation of Part 8
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 8
			‎The area of CT 1088
			‎CT 1089–1096
	‎Part 9
		‎Design of Part 9
		‎Translation of Part 9
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 9
	‎Part 10
		‎Design of Part 10
		‎Translation of Part 10
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 10
	‎Part 11
		‎Design of Part 11
		‎Translation of Part 11
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 11
	‎Part 12
		‎Design of Part 12
		‎Translation of Part 12
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 12
	‎Part 13
		‎Design of Part 13
		‎Translation of Part 13
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 13
	‎Part 14
		‎Design of Part 14
		‎Translation of Part 14
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 14
	‎Part 15
		‎Design of Part 15
		‎Translation of Part 15
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 15
	‎Part 16
		‎Design of Part 16
		‎Translation of Part 16
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 16
	‎Part 17
		‎Design of Part 17
		‎Translation of Part 17
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 17
	‎Part 18
		‎Design of Part 18
		‎Translation of Part 18
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 18
	‎Part 19
		‎Design of Part 19
		‎Translation of Part 19
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 19
	‎Part 20
		‎Design of Part 20
		‎Translation of Part 20
			‎Notes on the translation
		‎Commentary on Part 20
‎Chapter 4. Concluding Remarks
	‎The typology of the design
	‎“Long” versus “short” versions?
	‎Is there a best representative example?
	‎The history of the composition
	‎Origin and originality
	‎The meaning of the composition
		‎Difficulties and challenges
		‎Towards an interpretation
		‎The interlocutory patterns
		‎The composition in context
		‎The mythical episodes
		‎The Osirian myth
		‎Thoth and the moon
		‎The Winding Waterway
		‎The Field of Offerings is not the destination
		‎Rosetau in the composition
		‎B1Bo in focus
		‎The composition and initiation
		‎The complementarity of word and image
		‎Through Hermopolitan lenses
‎Addendum 1
‎Addendum 2
‎Abbreviations of Periodicals and Book Series
‎Bibliography
‎Egyptian Index
‎General Index
‎Plates




نظرات کاربران