دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: [2 ed.]
نویسندگان: Sandor Hervey. Ian Higgins
سری:
ISBN (شابک) : 9780415255219, 0415255228
ناشر:
سال نشر: 2002
تعداد صفحات: 320
[304]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 938 Kb
در صورت تبدیل فایل کتاب Thinking French Translation Student Book: A Course in Translation Method: French to English (Thinking Translation) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فکر کردن کتاب ترجمه فرانسوی فرانسوی: یک دوره در روش ترجمه: فرانسوی به انگلیسی (ترجمه تفکر) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
نسخه جدید این دوره پرطرفدار در ترجمه از فرانسوی به انگلیسی، یک رویکرد عملی چالش برانگیز برای کسب مهارت های ترجمه، همراه با توضیحات واضح در مورد مسائل نظری موجود ارائه می دهد. موضوعات مختلف ترجمه از جمله:*تفاوتهای فرهنگی*ثبت و گویش*ژانر*بازبینی و ویرایش در نظر گرفته شده است. این دوره اکنون متون را از طیف گسترده ای از منابع، از جمله:*روزنامه نگاری و ادبیات*متون تجاری، حقوقی و فنی*آهنگ ها را پوشش می دهد. و مصاحبه های ضبط شده. خواندن این مطلب برای دانشجویان پیشرفته کارشناسی و کارشناسی ارشد زبان فرانسه در دوره های ترجمه ضروری است. این کتاب همچنین برای طیف گسترده ای از دانشجویان و معلمان زبان جذاب خواهد بود.
The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including:*cultural differences*register and dialect*genre*revision and editing.The course now covers texts from a wide range of sources, including:*journalism and literature*commercial, legal and technical texts*songs and recorded interviews.This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French on translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors.