ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Thinking Arabic Translation: A Course in Translation Method: Arabic to English

دانلود کتاب تفکر ترجمه عربی: دوره ای در روش ترجمه: عربی به انگلیسی

Thinking Arabic Translation: A Course in Translation Method: Arabic to English

مشخصات کتاب

Thinking Arabic Translation: A Course in Translation Method: Arabic to English

دسته بندی: خارجی
ویرایش: Bilingual 
نویسندگان: , ,   
سری: Thinking Translation 
ISBN (شابک) : 041525065X, 9780415250658 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2002 
تعداد صفحات: 268 
زبان: English  
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 11 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 31,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب تفکر ترجمه عربی: دوره ای در روش ترجمه: عربی به انگلیسی: زبان و زبان شناسی، زبان عربی، ترجمه و مطالعات ترجمه



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Thinking Arabic Translation: A Course in Translation Method: Arabic to English به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب تفکر ترجمه عربی: دوره ای در روش ترجمه: عربی به انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب تفکر ترجمه عربی: دوره ای در روش ترجمه: عربی به انگلیسی

مترجم عربی فکری یک دوره 24 هفته ای جامع و کاربردی در روش ترجمه است. برگرفته از ترجمه موفق Thinking Translation مبتنی بر فرانسه (راتلج، 1992) با موفقیت در دانشگاه دورهام اجرا شده است. توضیحات واضح، بحث، مثال ها و تمرین ها دانش آموزان را قادر می سازد تا مهارت های لازم برای مقابله با طیف وسیعی از مشکلات ترجمه را کسب کنند. مثال‌ها از منابع مختلف، از جمله روزنامه‌نگاری و سیاست، متون حقوقی و فنی، و متون ادبی و مصرف‌گرا استخراج شده‌اند. کتاب راهنمای معلمان در دسترس است که حاوی راهنمایی‌های ارزشمند در استفاده از دوره است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Thinking Arabic Translation is a comprehensive and practical 24-week course in translation method. Adapted from the successful French-based Thinking Translation (Routledge, 1992) it has been successfully piloted at Durham University.Clear explanations, discussion, examples and exercises enable students to acquire the skills necessary for tackling a broad range of translation problems. Examples are drawn from a variety of sources, including journalism and politics, legal and technical texts, and literary and consumer-orientated texts.A Tutors' Handbook is available, which contains invaluable guidance on using the course.



فهرست مطالب

Cover\r......Page 1
Title page......Page 2
Contents......Page 4
Acknow ledgetnents......Page 10
Introduction......Page 12
1. Preliminaries to translation as a process......Page 17
2. Preliminaries to translation as a product\r......Page 26
3. Cultural transposition......Page 40
4. Compensation......Page 51
5. Denotative meaning and translation issues......Page 63
6. Connotative meaning and translation issues......Page 77
Introduction to the formal properties of texts......Page 88
7. Phonic/graphic and prosodic issues in translation......Page 91
8. Grammatical issues in translation......Page 107
9. Sentential issues in translation......Page 124
10. Discourse and intertextual issues in translation......Page 138
11. Metaphor......Page 157
12. Language variety and translation: register,sociolect and dialect......Page 173
13. Textual genre as a factor in translation......Page 186
14. Translating technical texts......Page 195
15. Translating constitutional texts......Page 207
16. Translating consumer-oriented texts......Page 218
17. Revising and editing TTs......Page 228
18. Surrunary and conclusion......Page 239
Glossary......Page 243
References......Page 255
Index......Page 261
index - Arabic......Page 266




نظرات کاربران