ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida

دانلود کتاب نظریه های ترجمه: مجموعه مقالاتی از درایدن تا دریدا

Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida

مشخصات کتاب

Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 0226048713, 9780226048710 
ناشر: University of Chicago Press 
سال نشر: 1992 
تعداد صفحات: 260 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 16 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 45,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 26


در صورت تبدیل فایل کتاب Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نظریه های ترجمه: مجموعه مقالاتی از درایدن تا دریدا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نظریه های ترجمه: مجموعه مقالاتی از درایدن تا دریدا

این مجموعه که در طول قرن‌ها، از هفدهم تا بیستم، و فرهنگ‌های مختلف، از انگلستان تا مکزیک را در بر می‌گیرد، اظهارات مهمی را در مورد کارکرد و امکان‌پذیری ترجمه ادبی گردآوری می‌کند. این مقالات مروری بر تحولات تاریخی در تفکر درباره ترجمه ارائه می‌کنند و نظرات فردی قوی توسط نظریه‌پردازان برجسته معاصر ارائه می‌دهند. بیشتر بیست و یک قطعه در ترجمه ظاهر می شوند، برخی از آنها برای اولین بار در اینجا به زبان انگلیسی هستند و یافتن بسیاری از آنها در جای دیگر دشوار است. برگزیده ها شامل نوشته های شایرماخر، نیچه، اورتگا، بنجامین، پاوند، یاکوبسون، پاز، ریفاتر، دریدا و دیگران است. این مجلد که همراه خوبی با The Craft of Translation است، منبع ارزشمندی برای همه کسانی که ترجمه می کنند، کسانی که تئوری و عمل ترجمه را تدریس می کنند و علاقه مندان به مسائل فلسفه زبان و نظریه ادبی خواهد بود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Spanning the centuries, from the seventeenth to the twentieth, and ranging across cultures, from England to Mexico, this collection gathers together important statements on the function and feasibility of literary translation. The essays provide an overview of the historical evolution in thinking about translation and offer strong individual opinions by prominent contemporary theorists. Most of the twenty-one pieces appear in translation, some here in English for the first time and many difficult to find elsewhere. Selections include writings by Scheiermacher, Nietzsche, Ortega, Benjamin, Pound, Jakobson, Paz, Riffaterre, Derrida, and others. A fine companion to The Craft of Translation, this volume will be a valuable resource for all those who translate, those who teach translation theory and practice, and those interested in questions of language philosophy and literary theory.





نظرات کاربران