دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Ann Garrison Moncayo
سری:
ناشر: University of Michigan
سال نشر: 1993
تعداد صفحات: 243
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 12 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The use of rhetoric in biographical portraits of the twelve Roman emperors in Alfonso the X’s "Primera Cronica General" به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب استفاده از بلاغت در پرتره های بیوگرافی دوازده امپراتور روم در "Primera Cronica General" آلفونسو X نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در طول پنج سال گذشته، دانشآموزان آلفونسوی دانشآموز نشان دادهاند که پادشاه اسپانیایی آگاهانه از ابزارهای بلاغی برای ساختن بخشهای زندگینامه در Primera Cronica General خود استفاده کرده است. بر اساس این فرض، تحلیل زندگی سزارها انتخاب آلفونسو از توپوی بلاغی و فرآیند ویرایش او را نشان میدهد. موضوعاتی که در ترجمه پریشیان از progymnasmata هرموژنز یافت میشود، کتاب راهنمای بلاغی که در قرن دوازدهم منتشر میشد، بیشتر به ویژگیهای زندگینامهای که آلفونسو برای پرترههای خود از دوازده سزار برگزید، نزدیکتر است. پس از بررسی مقاماتی که پادشاه اسپانیا از آن به عنوان منبع مواد برای پرتره های رومی خود استفاده می کرد، مشخص شد که زندگی دوازده سزار سوئتونیوس، و تا حدودی هفت کتاب تاریخ اوروسیوس در برابر مشرکان، اساس دوازده بیوگرافی این مطالعه نشان داد که آلفونسو از تقویت بلاغی برای شکل دادن به زندگی امپراتورها مطابق با تعصب خود استفاده می کند. پادشاه با استفاده از تکنیک بلاغی به نام "تقویت"، بسیاری از قطعات را ترجمه و تغییر داد. بنابراین، زندگی نامه ها چیزی بیش از ترجمه آنها به زبان بومی اسپانیایی برای تبدیل شدن به تفسیر مسیحی و قرون وسطایی پادشاه از حاکمان بت پرست است. از دیدگاه آلفونسین، ژولیوس سزار نمونه درخشش نظامی است و سزار آگوستوس با برقراری صلح، ناخواسته راه را برای آمدن مسیح و مسیحیت هموار می کند.
Over the last five years, students of Alfonso the Learned have shown that the Spanish monarch made conscious use of rhetorical devices to construct the biographical segments in his Primera Cronica General. On the basis of this premise, an analysis of the lives of the caesars would show Alfonso's selection of rhetorical topoi and his editing process. The topics found in Priscian's translation of Hermogenes' progymnasmata, a rhetorical handbook which circulated in the twelfth century, more closely approximate the biographical characteristics which Alfonso chose for his portraits of the twelve caesars. Upon investigating the authorities used by the Spanish king as the source of material for his Roman portraits, it became clear that Suetonius' Lives of the Twelve Caesars, and to a lesser extent Orosius' Seven Books of History Against the Pagans, constituted the basis of the twelve biographies. This study discovered that Alfonso employed rhetorical amplification to shape the lives of the emperors in accordance with his own bias. The monarch translated and altered many passages by use of a rhetorical technique denominated 'amplificatio.' Thus, the biographies constitute more than just their translation into the Spanish vernacular to become the monarch's Christian, medieval interpretation of the pagan rulers. From Alfonsine perspective, Julius Caesar exemplifies military brilliance and Caesar Augustus, by establishing peace, unwittingly paves the way for the coming of Christ and Christianity.