ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The translator: a tribesman's memory of darfur

دانلود کتاب مترجم: خاطره یک قبیله ای از دارفور

The translator: a tribesman's memory of darfur

مشخصات کتاب

The translator: a tribesman's memory of darfur

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9780307371812, 0307371816 
ناشر: Doubleday Canada;Anchor Canada 
سال نشر: 2009;2008 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 238 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 50,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب مترجم: خاطره یک قبیله ای از دارفور: مترجمان، مترجمان--سودان--دارفور، تاریخ، کتاب های الکترونیکی، زندگی نامه، هاری، داوود، مترجمان - سودان - دارفور - بیوگرافی، سودان - تاریخ - درگیری دارفور، 2003---روایت های شخصی، سودانی، سودان، سودان -- دارفور



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب The translator: a tribesman's memory of darfur به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مترجم: خاطره یک قبیله ای از دارفور نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مترجم: خاطره یک قبیله ای از دارفور

"اگر خدا باید پای تو را بشکند، حداقل لنگیدن را به تو می‌آموزد - اینطور در آفریقا می‌گویند. این کتاب لنگان بیچاره من است - روایتی متواضعانه که نمی‌تواند هر داستانی را که شایسته گفتن باشد بازگو کند. چیزهای زیادی دیده و شنیده‌ام. در دارفور که قلبم را شکست. من داستان ها را برای شما می آورم زیرا می دانم که اکثر مردم می خواهند دیگران زندگی خوبی داشته باشند و وقتی شرایط را درک کنند، هر کاری که می توانند انجام می دهند تا دنیا را به سمت مهربانی برگردانند. به عقیده من، انسان ها بسیار قابل تحسین هستند.\"
زندگی جوان داود هاری - دوستانش او را دیوید می نامند - یک ماجراجویی شجاعانه و مسحورکننده بوده است. هاری به عنوان یک مترجم و راهنمای منتخب رسانه ها، سفارت ایالات متحده و سازمان ملل متحد، به پیوندی حیاتی با جهان خارج تبدیل شد و شاهد زنده نسل کشی وحشیانه ای بود که در دارفور در جریان بود. بیشتر گزارش‌های مربوط به فجایع بزرگ روز ما توسط روزنامه‌نگاران و پس از آن نوشته شده است. به ندرت در تضاد این ...


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"If God must break your leg He will at least teach you to limp – so it is said in Africa. This book is my poor limping – a modest account that cannot tell every story that deserves telling. I have seen and heard many things in Darfur that have broken my heart. I bring the stories to you because I know most people want others to have good lives and, when they understand the situation, they will do what they can to bend the world back toward kindness. This is when human beings, I believe, are most admirable."
The young life of Daoud Hari – his friends call him David – has been one of bravery and mesmerizing adventure. As a translator and the guide of choice to media, the US Embassy, and the United Nations, Hari became a vital link to the outside world, a living witness to the brutal genocide underway in Darfur. Most of the reporting on the great tragedies of our day has been written by journalists, and after-the-fact. Rarely, in a conflict of this...





نظرات کاربران