ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Septuagint's Translation of the Hebrew Verbal System in Chronicles

دانلود کتاب ترجمه سپتواگینت از سیستم کلامی عبری در تواریخ

The Septuagint's Translation of the Hebrew Verbal System in Chronicles

مشخصات کتاب

The Septuagint's Translation of the Hebrew Verbal System in Chronicles

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Supplements to Vetus Testamentum 136 
ISBN (شابک) : 9004151583, 9789004151581 
ناشر: BRILL 
سال نشر: 2009 
تعداد صفحات: 315 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 45,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب The Septuagint's Translation of the Hebrew Verbal System in Chronicles به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه سپتواگینت از سیستم کلامی عبری در تواریخ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه سپتواگینت از سیستم کلامی عبری در تواریخ

این کتاب اولین تحقیق مفصل در مورد ترجمه افعال عبری تواریخ به یونانی است، به ویژه از منظر دو تحول دوگانه: سیستم کلامی عبری و گرایش به ترجمه تحت اللفظی تر کتاب مقدس. این ترجمه دیدگاهی از سیستم کلامی عبری در دوره هلنیستی (تقریباً 150 پیش از میلاد) به عنوان بخشی از تداوم توسعه سیستم کلامی عبری از کلاسیک عبری کتاب مقدس به عبری میشنائیک ارائه می دهد. این ترجمه همچنین گواه روند روند ترجمه کتاب مقدس از ترجمه آزادتر (اما هنوز تحت اللفظی) پنج کتاب مقدس و سموئیل/پادشاهان به ترجمه تحت اللفظی برده وار آکیلا است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This book is the first detailed investigation of the translation of the Hebrew verbs of Chronicles into Greek, especially from the perspective of two diachronic developments: that of the Hebrew verbal system and that of the trend toward a more literal translation of the Bible. The translation provides a view of the Hebrew verbal system in the Hellenistic period (approx. 150 BCE) as part of the continuum in the development of the Hebrew verbal system from classical biblical Hebrew to Mishnaic Hebrew. The translation also testifies to the trend in the process of the translation of the Bible from the freer (but still literal) translation of the Pentateuch and Samuel/Kings to the slavishly literal translation of Aquila.





نظرات کاربران