دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Mau-sang Ng
سری:
ISBN (شابک) : 0887068812, 9780887068812
ناشر: SUNY Press
سال نشر: 1988
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Russian hero in modern Chinese fiction به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب قهرمان روسی در داستان مدرن چینی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
نفوذ روسیه در سنت فکری چین که پس از انقلاب ادبی 1917 شکل گرفت، ریشه گرفت. هنگامی که کمونیستهای چینی برای الهام گرفتن از روسیه به روسیه روی آوردند، نسخه روسی شکل و عملکرد رمان در جامعه را نیز پذیرفتند. با این حال آنها آن را بدون انتقاد نپذیرفتند. درک چینی ها از هنر به هزاران سال پیش باز می گردد و بنابراین روشنفکران چینی انواع سنت و هوش خود را به این هنرهای جدید و راه حل های سیاسی آوردند. در این مطالعه شفاف، نویسنده نشان میدهد که چگونه نویسندگان چینی با هدایت نویسندگان روسی مانند چخوف، تورگنیف و آندریف آثار هنری خلق کردند که هم اصیل و هم چینی هستند. با این حال، او همچنین نشان می دهد که قهرمانان آشنای رمان نویسان مشهوری مانند لو ژون، یو دافو، مائو دان و با جین دارای طعم قوی روسی هستند که با نمونه های اولیه سنت ادبی روسیه پیوند خورده است. نویسنده ثروت ادبیات شوروی و سرنوشت قهرمان روشنفکر در جمهوری خلق چین را به تصویر می کشد. او معتقد است که سنت فکری انسانگرایانه چهارم ماه مه، که شور و شوق ادبیات کلاسیک روسیه را برانگیخت، با انتشار آثاری مانند دای هویینگ، مرد آه، مرد، احیا شده است! و امواج ژائو ژنکای.
The Russian influence took root in the Chinese intellectual tradition that evolved after the Literary Revolution of 1917. When the Chinese communists turned to Russia for their inspiration they also accepted the Russian version of the novels form and function in society. However, they did not accept it uncritically. Chinese understanding of the arts goes back for thousands of years and thus Chinese intellectuals brought their own kinds of tradition and intelligence to these new arts and political solutions. In this lucid study, the author demonstrates how Chinese writers, guided by Russian authors such as Chekhov, Turgenev, and Andreyev, created works of art that are both original and Chinese. However, he also shows that the familiar heroes of such famous novelists as Lu Xun, Yu Dafu, Mao Dun, and Ba Jin have a strong Russian flavor linked to prototypes in the Russian literary tradition. The author depicts the fortune of Soviet literature and the fate of the intellectual hero in the Peoples Republic of China. He believes that the humanistic May Fourth intellectual tradition, which inspired enthusiasm for classical Russian literature, has been revived with the publication of works like Dai Houyings Man ah, Man! and Zhao Zhenkais Waves.