دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: قانون ویرایش: 1 نویسندگان: Holly Mikkelson. Renée Jourdenais سری: Routledge Handbooks in Applied Linguistics ISBN (شابک) : 2022029106, 9780429298202 ناشر: Routledge سال نشر: 2015 تعداد صفحات: 451 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 8 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Routledge Handbook of Interpreting به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب کتابچه راهنمای تفسیر روتلج نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Cover Half Title Title Page Copyright Page Table of Contents List of contributors Introduction PART 1 Theoretical and methodological approaches 1 General issues about public service interpreting: institutions, codes, norms, and professionalisation 2 The ambiguity of interpreting: ethnographic interviews with public service interpreters 3 Agency in and for mediating in public service interpreting 4 Cultural assumptions, positioning and power: towards a Social Pragmatics of Interpreting 5 Corpus-based studies of public service interpreting 6 Technology use in language-discordant interpersonal healthcare communication 7 Public service translation: critical issues and future directions PART 2 Exploring PSI settings 8 Public service interpreting in court: face-to-face interaction 9 Research on interpreter-mediated asylum interviews 10 Consecutive interpreting and multimodal sequences 11 Vulnerable encounters? Investigating vulnerability in interpreter-mediated services for victim-survivors of domestic violence and abuse 12 Public service interpreting in healthcare 13 Challenges and remedies for interpreter-mediated dementia assessments 14 Public service interpreting in social care 15 A shared responsibility for facilitating inclusion in school settings where sign-language interpreting is provided PART 3 Training and professionalization 16 ‘Interpreter’s mistake’: why should other professions care about the professionalization of interpreters? 17 Training sign language interpreters for public service interpreting 18 Role play as a means of training and testing public service interpreting 19 Monitoring in dialogue interpreting: cognitive and didactic perspectives 20 Blended learning is here to stay! Combining on-line and on-campus learning in the education of public service interpreters 21 The conversation analytic role-play method: how authentic data meet simulations for interpreter training 22 Training interpreters in asylum settings: the REMILAS project 23 Interprofessional education … interpreter education, in or and: taking stock and moving forward 24 Training public service providers in how to communicate via interpreter 25 Education and training of public service interpreter teachers Index