ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Routledge Handbook of Interpreting

دانلود کتاب کتابچه راهنمای تفسیر روتلج

The Routledge Handbook of Interpreting

مشخصات کتاب

The Routledge Handbook of Interpreting

دسته بندی: قانون
ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: Routledge Handbooks in Applied Linguistics 
ISBN (شابک) : 2022029106, 9780429298202 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2015 
تعداد صفحات: 451 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 8 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 38,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب The Routledge Handbook of Interpreting به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب کتابچه راهنمای تفسیر روتلج نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Cover
Half Title
Title Page
Copyright Page
Table of Contents
List of contributors
Introduction
PART 1 Theoretical and methodological approaches
	1 General issues about public service interpreting: institutions, codes, norms, and professionalisation
	2 The ambiguity of interpreting: ethnographic interviews with public service interpreters
	3 Agency in and for mediating in public service interpreting
	4 Cultural assumptions, positioning and power: towards a Social Pragmatics of Interpreting
	5 Corpus-based studies of public service interpreting
	6 Technology use in language-discordant interpersonal healthcare communication
	7 Public service translation: critical issues and future directions
PART 2 Exploring PSI settings
	8 Public service interpreting in court: face-to-face interaction
	9 Research on interpreter-mediated asylum interviews
	10 Consecutive interpreting and multimodal sequences
	11 Vulnerable encounters? Investigating vulnerability in interpreter-mediated services for victim-survivors of domestic violence and abuse
	12 Public service interpreting in healthcare
	13 Challenges and remedies for interpreter-mediated dementia assessments
	14 Public service interpreting in social care
	15 A shared responsibility for facilitating inclusion in school settings where sign-language interpreting is provided
PART 3 Training and professionalization
	16 ‘Interpreter’s mistake’: why should other professions care about the professionalization of interpreters?
	17 Training sign language interpreters for public service interpreting
	18 Role play as a means of training and testing public service interpreting
	19 Monitoring in dialogue interpreting: cognitive and didactic perspectives
	20 Blended learning is here to stay! Combining on-line and on-campus learning in the education of public service interpreters
	21 The conversation analytic role-play method: how authentic data meet simulations for interpreter training
	22 Training interpreters in asylum settings: the REMILAS project
	23 Interprofessional education … interpreter education, in or and: taking stock and moving forward
	24 Training public service providers in how to communicate via interpreter
	25 Education and training of public service interpreter teachers
Index




نظرات کاربران