دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Susan Delain Muterspaugh
سری:
ناشر: New York University
سال نشر: 1994
تعداد صفحات: 294
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 9 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The prologue in medieval French epic and romance به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پیش درآمد در حماسه و رمانس فرانسه قرون وسطی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در حالی که برخی از پیشگفتارهای بومی قرون وسطی در رابطه با روایاتی که معرفی میکنند بهشدت مورد مطالعه قرار گرفتهاند، ویژگیهای کلی مقدمه آنچنان که شایسته است مورد توجه قرار نگرفته است. این پژوهش به بررسی هفتاد و یک پیشگفتار حماسی و پنجاه و هشت پیشگفتار عاشقانه از قرن یازدهم تا چهاردهم میپردازد. این نشان می دهد که به دلیل ثبات در ساختار، حالت های گفتمانی، موقعیت و عملکرد در حماسه و عاشقانه، پیش درآمد یک ژانر مستقل است که در یک کارکرد همراه رخ می دهد. در ژانر پیشگفتار، ما ثبتهای حماسی و عاشقانه را متمایز میکنیم که حاوی موتیفهای کلی خاص هستند، مانند جذابیت برای مخاطب در پیشگفتار حماسی و sententia که نظریه translatio sapientiae را در پیشگفتار عاشقانه بررسی میکند. این پیش درآمدها بیانگر عملکرد و انتشار، ترکیب و منابع، موضوع و ارزش اخلاقی هستند. علاوه بر این، پیشگفتارهای هر ژانر، بازنماییهای مکمل اما متمایز را در اختیار ما قرار میدهند. پیشگفتار حماسی آن را بهعنوان آهنگی نشان میدهد که در برابر تماشاگران اجرا میشود و مربوط به شکوههای یک عضو قهرمان یک خانواده اصیل است که داستانش برای حافظه جمعی مخاطب جذاب است. در مقابل، پیشگفتار عاشقانه آن را بهعنوان ترکیبی نوشتاری توسط یک نویسنده خاص بر اساس منابع مکتوب منتشر شده و یک متن نوشتاری و همچنین با بلندخوانی به تصویر میکشد. تغییرات خاص عاشقانه شامل مضامین تاریخ یا داستان، روایتهای قهرمانان فردی، نمایش مهارتهای هنری و آموزش به عاشقان است: همه بهعنوان بهبود اخلاقی مخاطبان خود نشان داده میشوند. علاوه بر این، مطالعه این پیشگفتارها به ما امکان میدهد پیامدهای فرآیندی را که من آن را عاشقانه مینامم مشاهده کنیم - نوشتن روایت بومی به زبان عاشقانه، یعنی فرانسوی و انگلیسی-فرانسوی: تلفیق تدریجی موتیفهای پیشگفتار حماسی با آنها. از عاشقانه؛ اهمیت روزافزون بازنمایی حماسی و عاشقانه به عنوان کتاب. بنابراین، مطالعه تطبیقی پیشگفتارهای حماسی و عاشقانه، وقایع نگاری بازنمودهای روایت بومی را ارائه میدهد که ما را از تصاویر ترکیب شفاهی و اشاعه به انتشار شفاهی بر اساس ترکیب نوشتاری و در نهایت به بازنمایی و دریافت متون مکتوب به عنوان کتاب میبرد.
While some medieval vernacular prologues have been studied intensively in relation to the narratives they introduce, the general characteristics of the prologue have not received the attention they deserve. This study surveys seventy-one epic prologues and fifty-eight romance prologues from the eleventh to the fourteenth century. It shows that, by virtue of consistency in structure, discursive modes, position, and function in the epic and romance, the prologue is an independent genre that occurs in an accompanying function. Within the prologue genre, we distinguish epic and romance registers containing generically specific motifs such as appeals to the audience in the epic prologue and sententia treating the theory of translatio sapientiae in the romance prologue. These prologues represent performance and diffusion, composition and sources, subject matter and moral worth. The prologues of each genre, moreover, provide us with complementary but distinctive representations. The epic prologue represents it as a song that is performed before an audience and that concerns the exploits of a heroic member of a noble family, whose story appeals to the audience's collective memory. In contrast, the romance prologue depicts it as a written composition by a specific author based on written sources that is diffused and a written text as well as by reading aloud. Variations specific to romance include the themes of history or estoire, accounts of individual heroes, demonstrations of artistic virtuosity and instruction to lovers: all are represented as morally improving their audience. Furthermore, studying these prologues allows us to observe the consequences of the process I call romancing--the writing down of vernacular narrative in a romance tongue, ie., French and Anglo-French: the gradual assimilation of motifs of the epic prologue to those of romance; the increasing importance of representation of both epic and romance as books. Thus, a comparative study of epic and romance prologues offers a chronicle of representations of vernacular narrative that takes us from images of oral composition and diffusion to oral diffusion based on written composition and finally to representation and reception of written texts as books.