دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: Illustrated
نویسندگان: Emily C. Francomano
سری: Studies in Book & Print Culture
ISBN (شابک) : 1442630515, 9781442630512
ناشر: University of Toronto Press
سال نشر: 2017
تعداد صفحات: 333
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 11 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Prison of Love: Romance, Translation, and the Book in the Sixteenth Century به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زندان عشق: عاشقانه، ترجمه و کتاب در قرن شانزدهم نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
رمانس اسپانیایی Carcel de amor به پدیده ای فراملی و
چندزبانه تبدیل شد که در زمانی که سواد در حال گسترش بود و تولید
چاپ ماهیت خواندن، نوشتن و خود ادبیات را تغییر می داد، مخاطبان
را در سراسر اروپا مجذوب خود کرد.
در زندان عشق، امیلی فرانکومانو اولین مطالعه تطبیقی این اثر
قرن شانزدهمی را به عنوان داستانی فرافرهنگی و اومانیستی ارائه می
دهد. فرانکومانو با ترکیب تحلیل ادبی و تاریخ کتاب، تاریخچهای
غنی از ترجمهها، کتابهای مادی و مصنوعات را در اختیار ما قرار
میدهد که این داستان عشق، نامهها و فتنههای درباری را به
منشوری ارزشمند تبدیل میکند که دنیای چندوجهی ادبیات قرن شانزدهم
و فرهنگ های کتاب شکسته می شوند.
The Spanish romance Carcel de amor blossomed into a
transnational and multilingual phenomenon that captivated
audiences throughout Europe at a time when literacy was
expanding and print production was changing the nature of
reading, writing, and of literature itself.
In The Prison of Love, Emily Francomano offers the first
comparative study of this sixteenth-century work as a
transcultural, humanist fiction. Blending literary analysis and
book history, Francomano provides us with the richly textured
history of the translations, material books, and artefacts that
make this tale of love, letters, and courtly intrigue an
invaluable prism through which the multifaceted world of
sixteenth-century literary and book cultures are
refracted.
Cover Title Page Copyright Page Contents Acknowledgments List of Figures Introduction: A book that could not be read in peace Part I: Authors, Translators, Networks Chapter One: Cárcel de Amor, an Accessus ad Auctores Chapter Two: Translating Authorship Chapter Three: “Easie Languages”: The Free and Faithful Translation of The Prison of Love Part II: Materialities Chapter Four: Textual Material: Allegory and Material Epistolarity in The Prison of Love Chapter Five: Prisons in Print: The Material Books Chapter Six: Visual Rhetoric: Reading Printed Images in The Prison of Love,1493 to 1546 Part III: French Remediations Chapter Seven: La Prison d’Amours Illuminated Chapter Eight: From Text to Textile: L’Histoire de Lérian et Lauréolle Conclusion Notes Bibliography Index Studies in Book and Print Culture