دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Hirata. Hosea, Nishiwaki. Junzabur سری: Princeton legacy library.; Studies of the East Asian Institute ISBN (شابک) : 0691069816, 0691604851 ناشر: Princeton University Press سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 288 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 13 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
کلمات کلیدی مربوط به کتاب شعر و شعر نیشیواکی جونزبور: مدرنیسم در ترجمه: شعر ژاپنی، شعر ژاپنی--قرن 20--تاریخ و نقد، مدرنیسم (ادبیات)، مدرنیسم (ادبیات)--ژاپن، ترجمه ها، نقد، تفسیر و غیره، نیشیواکی، جونزابور، -- 1894-1982 -- ترجمه ها به انگلیسی ، شعر ژاپنی -- قرن بیستم -- تاریخ و نقد ، مدرنیسم (ادبیات) -- ژاپن ، ژاپن
در صورت تبدیل فایل کتاب The poetry and poetics of Nishiwaki Junzabur: modernism in translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب شعر و شعر نیشیواکی جونزبور: مدرنیسم در ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب بررسی عمیقی در مورد نوشتههای یکی از با استعدادترین شاعران و دانشمندان مدرن ژاپن، نیشیواکی جونزابور ارائه میکند. هوسیا هیراتا با کاوش در شعر و نوشتههای نظری خود توضیح میدهد که چگونه نیشیواکی، که اولین شعرهای خود را به زبانهای انگلیسی و فرانسوی نوشت، در حالی که جایگاه هنری ترجمه را ارتقاء بخشید، مدرنیسم شاعرانه بسیار تأثیرگذاری را در ژاپن شکل داد. این جلد شامل مقالات بسیار بدیع نیشیواکی در مورد ماهیت شعر، دو مجموعه اول شعر ژاپنی او و شعری است که در مورد نابودی نمادگرایی تأمل می کند. نویسنده معتقد است که در ژاپن زبان مدرنیسم زبان ترجمه بود. هنگامی که نیشیواکی سرانجام شروع به سرودن اشعار به زبان ژاپنی کرد، زبان شعری جدیدی در کشورش متولد شد: یک زبان ترجمه.
This book offers an in-depth investigation into the writings of one of modern Japan's most gifted poet-scholars, Nishiwaki Junzabur. Exploring both his poetry and theoretical writings, Hosea Hirata describes how Nishiwaki, who wrote his first poems in English and French, shaped a highly influential poetic modernism in Japan while elevating the artistic status of translation. This volume includes Nishiwaki's highly original essays on the nature of poetry, his first two collections of Japanese poems, and a poem meditating on the annihilation of symbolism. The author maintains that in Japan the language of modernism was that of translation. When Nishiwaki finally began to write poems in Japanese, a new poetic language was born in his country: a translatory language.
PrefaceIntroductionPt. 1TranslationsSurrealist PoeticsProfanus5The Extinction of Poetry20Esthetique Foraine29Ambarvalia45No Traveller Returns69Eterunitasu117Pt. 2Modernism in TranslationCh. 1Modernist Poetry in Japan131Ch. 2Pure Poetry and Reality149Ch. 3The Detour of Translation167Ch. 4Ambarvalia to Eternity183Notes213Bibliography245Index253