ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Passage of Literature: Genealogies of Modernism in Conrad, Rhys, and Pramoedya

دانلود کتاب گذر از ادبیات: تبارشناسی مدرنیسم در کنراد، ریس و پرامودیا

The Passage of Literature: Genealogies of Modernism in Conrad, Rhys, and Pramoedya

مشخصات کتاب

The Passage of Literature: Genealogies of Modernism in Conrad, Rhys, and Pramoedya

ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0199751625, 9780199751624 
ناشر: Oxford University Press 
سال نشر: 2011 
تعداد صفحات: 351 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 32,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 21


در صورت تبدیل فایل کتاب The Passage of Literature: Genealogies of Modernism in Conrad, Rhys, and Pramoedya به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب گذر از ادبیات: تبارشناسی مدرنیسم در کنراد، ریس و پرامودیا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب گذر از ادبیات: تبارشناسی مدرنیسم در کنراد، ریس و پرامودیا

جوزف کنراد، ژان ریس، و پرامودیا آنانتا توئر، نویسندگانی هستند که به خاطر ساختن روایت‌هایی با مهارت فنی بسیار مشهور هستند که با حقایق قوی در مورد شرایط استعماری طنین انداز می‌شوند. با این حال، با توجه به مرزهای نسلی و جغرافیایی که آنها را از هم جدا کرده است، به ندرت در ارتباط با یکدیگر در نظر گرفته می شوند. «گذر از ادبیات» این سه را در یک مطالعه تطبیقی ​​قوی که از مفاهیم سنتی مدرنیسم جدا می‌شود، فراتر از دوره‌بندی زمانی و چارچوب ریشه‌دار انگلیسی-آمریکایی است که زیربنای دانش کنونی است، متحد می‌کند. مدرنیسم انگلیسی همانطور که در سه گانه مالایی کنراد نشان داده شده است، به طرز سازنده ای با اثر برجسته مدرنیسم اندونزیایی، چهارگانه بورو پرامودیا، همراه شده است. این دو سکانس رمان، که سال‌ها از هم جدا شده‌اند، تاریخ‌های همپوشانی امپریالیسم در هند شرقی هلند را روایت می‌کنند و هر دو اپرا را برای درک پویایی فرهنگی قدرت استعماری مرکزی می‌سازند. مدرنیسم کریول - که نه تنها با تنوع زبانی دریای کارائیب، بلکه با دیدگاهی جایگزین از تاریخ ادبی تعریف می‌شود - زمینه‌ای فراملی را برای خواندن کتاب‌های صبح بخیر، نیمه‌شب و دریای وسیع سارگاس اثر ریس فراهم می‌کند که هر رمان در رابطه با انگلیسی استعماری ترسیم شده است. و مختصات اندونزیایی پسااستعماری از Conrad's The Shadow-Line و Pramoedya's This Earth of Mankind. هر سه مدرنیسم - انگلیسی، کریول و اندونزیایی - در بحثی در مورد شخصیت اندونزیایی nyai، یک صیغه یا خدمتکار خانه، که نشان دهنده هسته آسیب زا مدرنیسم فراملی است، به هم نزدیک می شوند. در طول این مطالعه، تلاش فوق‌العاده پرامودیا برای بازسازی سابقه گمشده ظهور اندونزی به عنوان یک ملت، الگویی برای خواندن هر بخش از ادبیات به‌عنوان بخشی از یک روند مداوم سنت‌زدایی ارائه می‌دهد. گوگویلت با تکیه بر آثار ترجمه‌شده و ترجمه‌نشده داستانی و غیرداستانی، به‌طور مؤثر ریشه‌های مطالعات مدرنیستی انگلیسی زبان را مورد بررسی قرار می‌دهد و از این طریق الزامات یک زبان شناسی جدید پسااستعماری را حتی زمانی که مدرنیسم اروپایی را در بافت ادبی، زبانی و تاریخی استعمار زدایی قرار می‌دهد، بیان می‌کند. .


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Joseph Conrad, Jean Rhys, and Pramoedya Ananta Toer are writers renowned for crafting narratives of great technical skill that resonate with potent truths on the colonial condition. Yet given the generational and geographical boundaries that separated them, they are seldom considered in conjunction with one another. The Passage of Literature unites the three in a bracing comparative study that breaks away from traditional conceptions of modernism, going beyond temporal periodization and the entrenched Anglo-American framework that undergirds current scholarship.This study nimbly traces a trio of distinct yet interrelated modernist genealogies. English modernism as exemplified by Conrad's Malay trilogy is productively paired with the hallmark work of Indonesian modernism, Pramoedya's Buru quartet. The two novel sequences, penned years apart, narrate overlapping histories of imperialism in the Dutch East Indies, and both make opera central for understanding the cultural dynamic of colonial power. Creole modernism--defined not only by the linguistic diversity of the Caribbean but also by an alternative vision of literary history--provides a transnational context for reading Rhys's Good Morning, Midnight and Wide Sargasso Sea, each novel mapped in relation to the colonial English and postcolonial Indonesian coordinates of Conrad's The Shadow-Line and Pramoedya's This Earth of Mankind. All three modernisms-English, Creole, and Indonesian-converge in a discussion of the Indonesian figure of the nyai, a concubine or house servant, who represents the traumatic core of transnational modernism. Throughout the study, Pramoedya's extraordinary effort to reconstruct the lost record of Indonesia's emergence as a nation provides a model for reading each fragmentary passage of literature as part of an ongoing process of decolonizing tradition. Drawing on translated and un-translated works of fiction and nonfiction, GoGwilt effectively reexamines the roots of Anglophone modernist studies, thereby laying out the imperatives of a new postcolonial philology even as he resituates European modernism within the literary, linguistic, and historical context of decolonization.





نظرات کاربران