دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Jordan Stump
سری: Stages
ISBN (شابک) : 0803234309, 9780803234307
ناشر: University of Nebraska Press
سال نشر: 2011
تعداد صفحات: 287
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 8 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Other Book: Bewilderments of Fiction به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب کتاب دیگر: سردرگمی های داستان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
جردن استامپ غالباً به رابطه بین ترجمه و «خود کتاب» فکر کرده بود و در مورد شباهت و تفاوت ذاتی جذاب بین این دو نشخوار می کرد. در کتاب دیگر، استامپ اشکال «دیگر» یک کتاب و روشهایی را که در آنها هم منعکسکننده و هم از نسخه اصلی جدا میشوند، بررسی میکند. استامپ با پایهگذاری مطالعهی شوخآمیز و بدیع خود در کاوش در چهار شکل از Le chiendent ریموند کوئنو - یک نسخه، نسخه خطی، یک ترجمه و یک نسخه انتقادی - سوالاتی را مطرح میکند که به خوانندگان کمک میکند تا در ماهیت داستان و خواندن تجدیدنظر کنند. هر شکلی از Le chiendent هم همان چیزی است که ما می گوییم "Le chiendent" و هم نیست، اما اصطکاک بین روش وجودی آنها و "خود کتاب" به طور غیرمنتظره ای ثمربخش است و سوالات دردسرساز را در مورد ماهیت کتاب ایجاد می کند. متن، خواندن، زبان و دانش. همچنین ما را به ارزیابی چندین پاسخ ارائه شده در پاسخ به چنین سؤالاتی و تعجب در مورد سودمندی آنها می رساند. و همانطور که به این سؤالات فکر می کنیم، رمان کوئنو را در کنار خود خواهیم داشت، که تلاش های ما برای پاسخ دادن را بیشتر مخدوش می کند - زیرا ناتوانی ما در پاسخ به این سؤالات دقیقاً هدف کتاب دیگر است، همانطور که از Le chiendent است.
Jordan Stump had often contemplated the relationship between a translation and “the book itself,” ruminating on the intriguing inherent sameness and difference between the two. In The Other Book, Stump examines the “other” forms of a book and the ways in which they both mirror and depart from the original. Grounding his witty and original study in an exploration of four forms of Raymond Queneau’s Le chiendent—a copy, the manuscript, a translation, and a critical edition—Stump poses questions designed to help readers reconsider the nature of fiction and reading. Each form of Le chiendent both is and is not what we mean when we say "Le chiendent," yet the friction between their ways of being and that of “the book itself” proves unexpectedly productive, raising troublesome questions about the nature of textuality, reading, language, and knowledge. It also positions us to assess several answers proposed in response to such questions and to wonder about their usefulness. And as we consider those questions, we will have Queneau’s novel beside us, further confounding our attempts to answer—for our inability to answer those questions is precisely the point of The Other Book, as it is of Le chiendent.
Cover......Page 1
Title......Page 4
Copyright......Page 5
Contents......Page 8
Introduction......Page 12
Copy......Page 30
Manuscript......Page 82
Translation......Page 148
Critical Edition......Page 214
Conclusion......Page 268
Works Cited......Page 272
Index......Page 278
Series Information......Page 286